Dear Wolfgang! Thank you for my beloved Middle English and Wessex dialect in particular. You know I'm good for nothing in German but one thing is for sure. Der Wald ist noch frisch belaubt nicht. It's only coming into leaf. Something like "Knospen springen auf" Don't laugh, I want to look smart at times, too. By the way, about "Der Geißbock der furzt". There's another understanding of this phrase I also share. "Bucke Uerteth" may mean "A stag lets off urine" He does that to attract a female in the wood. So I poetically understand this as "A stag is looking for a female" I'm writing this not in terms of translation but just to entertain you. Good day, dear! :)
-
Sumer Is Icumen In → German translation
- •
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Sumer Is Icumen In
Sing cuccu nu, Sing cuccu
Sing cuccu, Sing cuccu nu
Svmer is icumen in
Lhude sing cuccu
Groweþ sed
and bloweþ med
and springþ þe wde nu
Sing cuccu
Awe bleteþ after lomb
lhouþ after calue cu
Bulluc sterteþ
bucke uerteþ
murie sing cuccu
Cuccu cuccu
Wel singes þu cuccu
ne swik þu nauer nu
Submitted by Bobfari on 2014-10-24
Last edited by citlālicue on 2017-11-02
Translation
Der Sommer ist gekommen
Sing, Kuckuck, nun sing, Kuckuck
Sing, Kuckuck, sing Kuckuck jetzt
Der Sommer ist gekommen
Laut singt der Kuckuck!
Die Saat wächst heran
Und die Wiese blüht
Der Wald treibt junges Blattwerk aus
Sing, Kuckuck
Das Mutterschaf blökt nach dem Lamm
Es muht nach ihrem Kalb die Kuh
Der Stier tänzelt herum
Der Hirsch markiert sein Revier
Singe fröhlich, Kuckuck
Kuckuck, Kuckuck
Schön singst du, Kuckuck
Hör jetzt nur nicht auf!
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Submitted by Lobolyrix on 2016-06-28
Last edited by Lobolyrix on 2017-11-02
Comments
Well, I was very amused myself when I found the term "fart" for "Uerteth" :bigsmile: ; your understanding of this term seems more poetical indeed. After having modified the passages in question considering your hints I do hope that I have come closer to the sense (?)... :~ :)
Thank you very much for your help, Nadia.
I read on Wikipedia that 'sumer', does mean 'spring' as it meant a longer time-period than today.
Can somebody confirm?
Please revise your translation, the format of the song has been changed.
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Wolfgang
Editor Dances with wolves
Contributions: 12087 translations, 1353 songs, 48037 thanks received, 3927 translation requests fulfilled for 599 members, 8 transcription requests fulfilled, added 371 idioms, explained 147 idioms, left 5327 comments, added 2676 annotations
Languages: native German, fluent English, French, Spanish, advanced Greek (Ancient), Italian, Latin, intermediate Catalan, beginner Portuguese
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.