Up on heel
Thanks! ❤ | ||
thanked 8 times |
1. | Sus pe toc |
2. | Aloe Vera |
3. | Taci inimă |
Thanks :)
I'm sorry but ceaulestoc does not come only from Italian, but also from Hungarian. It's means something like a see ya' but for many people at once, you add "toc" to the end to emphasize that you say it to all the people around. " Ceau" yes, it comes from the Italian word "ciao" but here is about how people from Transylvania talk. Didn't you heard the expression "servustoc" ? It's like the goodbye version of that.
Oh and, if you are not that good at English don't use Google translate, it's pointless. Anyone can copy-paste the lyrics on Google translate.
Well when I wrote that translation I was like 10, so I was as good at English as a 10 year old can be. I think a translation with some mistakes is better than none, because you miss perfection were not around. Also, you were not with me, so how are you so sure that I used Google translate?
Also, I improved the translation now, and I can assure you that it is 100% better than yours.
Sit down.
P.S. Ceaustestoc is a slang, and I'm pretty sure it isn't a Transylvanian one, because the singer comes from Galați, which, if you know basic geography, is not in Transylvania. And, slang words come from other languages lmao.
Lol, chill girl!
I thought you knew Romanian. It's a song about different parts of Romania. He can be from Galati but he is singing about Timisoara, Iasi...
I live in Cluj and we say servustoc when adressing to a group and servus when adressing to one person. That's what that "toc" at the end is all about. Also, I was sure that he is not from around here because "ceaulestoc" is a wrong way to say hello, I don't think anyone use it but maybe the one who wrote it didn't knew about it.
Anyway, let's not make it such a big deal, it's just a song.
And if you think you translatioan is better, go ahead. It doesn't bother me in any way. If that makes you feel good about yourself do it.
Traduc cântece din engleză în română dar nu știu română, câtă logică :))
Încă o dată, argourile provin din alte limbi, dacă nu știi ce e aia consultă dicționarul.
Și da, traducerea e mai bună, stop bitching about it.
Nu am probleme cu logica, dar am simtit nevoita sa te intreb. Oricum, eu nu sunt genul care sa comenteze gramatica sau lucruri de genul asta. Pe mine chiar nu ma deranjeaza parerea ta. Doar m-am plictisit sa tot primesc mail-uri de la site-ul acesta.
Stiu argourile, mai ales cele din zona mea (vin din maghiara nu din italiana. Daca aveam pizza si nu kurtos kollacs intelegeam :))) )
Oricum nu consider ca mai are rost sa continuam chestia asta. Cum spuneam si mai devreme, fiecaruia ii place propria traducere. Credeam ca ne-am inteles pe tema asta.
O zi faina sa ai!
1. Antonia, Corina and Alexandra ( Stan ) are the most known Romanian singers from that time, and all of them are from Constanta .
2. Iasi, Constanta, Timisoara, Sibiu, Cluj, Alba (Alba Iulia), Galati, Focșani are towns from Romania
3. Satu Mare is also a town from Romania, "satu(l)" means means ,,village " and ,, Mare", means "big " so "Și Satu Mare e un oraș mare” it's a play on words.
4. e-o-h is not a word, but rather it expresses a shout
5. "grande " and "venti" are not Romanian, but Italian words
6. București is the capital of Romania and also the most bigger town of this country .
7. Alba means the town ,, Alba Iulia ", but Iulia is also a girl name, so "N-o cheamă Iulia, dar vine de la Alba" is also a wordplay
8. ceaulestoc is a slang word which comes from the Italian "ciao" (bye)