Miun veret pieälimmäisinä I agree with Translationist on both, the literal and implied translation. "I shall have first blood" or "I shall be first to eat" Finnish is really a fascinatingly beautiful language.
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Suurin
Mie suusi suurin
Suveks syömää
Muut lampaaks lautsan alle
Mie suusi suurin
Mie karhu kankahalla
Muin veret pieälimmäisinä
Mie suusi suurin
Suveks Syömään
Muut lauhtuoh lampahaksi
Minä sudeksi
Muut lampahiksi
Mie suusi suurin
Translation
The biggest
I am the biggest wolf
I will eat/feast in the summer
The others shall cower under a bench like sheep
I am the biggest wolf
I shall eat/feast in the summer
The others shall become weak like sheep
I into a wolf
The others into sheep
I am the biggest wolf
- 1. I shall eat first, be the first eating at a kill
Thanks! ❤ | ||
thanked 23 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Azgir | 5 years 5 months |
hunhxc | 6 years 9 months |
Castellomniglot | 7 years 1 month |
Guests thanked 20 times
Submitted by Guest on 2017-01-30
Kati Rán: Top 3
1. | Blodbylgje |
2. | Suurin |
3. | Harpa Toner |
Comments
Thank you! I'm glad to help. :bigsmile:
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Featuring Maria Franz and Kai Uwe Faust.
Taken from the band's Bandcamp page:
Suurin means ’Wolf’. The text is a documented old rite from North Finland.
The animalistic rite was intended to empower and to change form.