Fotis Polimeris - As' Ta Ta Mallakia Sou (Ασ' τα τα μαλλάκια σου) (Transliteration)

Greek

As' Ta Ta Mallakia Sou (Ασ' τα τα μαλλάκια σου)

Άσ’ τα τα μαλλάκια σου ανακατωμένα
άσ’ τα ν’ ανεμίζουνε στην τρελή νοτιά
Τώρα που τα νιάτα σου είν’ ολανθισμένα
Άσ’ τα τα μαλλάκια σου ανακατωμένα
 
Τη γαλάζια θάλασσα κοίτα την πλατιά
κι άστα ν’ ανεμίζουνε στην τρελή νοτιά
Άσ’ τα τα μαλλάκια σου ανακατωμένα
άσ’ τα ν’ ανεμίζουνε στην τρελή νοτιά
 
Ήρθε τώρα η άνοιξη, θα `ρθει καλοκαίρι
κι ύστερα φθινόπωρο θα `ρθει σκυθρωπό
Στον τρελό τον ώμο σου σ’ άπλωνα το χέρι
Ήρθε τώρα η άνοιξη, θα `ρθει καλοκαίρι
 
Θα σου πουν χίλιες φορές χίλια σ’ αγαπώ
κι ύστερα φθινόπωρο θα `ρθει σκυθρωπό
Άσ’ τα τα μαλλάκια σου ανακατωμένα
άσ’ τα ν’ ανεμίζουνε στην τρελή νοτιά
 
Θα `ρθει αλίμονο καιρός, άκου με και μένα
που δε θα `χεις κόκκινα χείλη σαν φωτιά
Θα `χεις τότε τα μαλλιά καλοχτενισμένα
Θα `ρθει αλίμονο καιρός, άκου με και μένα
 
Που θα σβήσει η λάμψη αυτή που `χεις στη ματιά
και δε θα `χεις κόκκινα χείλη σαν φωτιά
Άσ’ τα τα μαλλάκια σου ανακατωμένα
άσ’ τα ν’ ανεμίζουνε στην τρελή νοτιά
 
Submitted by SaintMark on Mon, 13/02/2017 - 08:58
Last edited by SaintMark on Wed, 15/03/2017 - 13:47
Submitter's comments:
Align paragraphs
Transliteration

Ás'ta ta mallákia su

Ás’ta ta mallákia su anakatoména
ás’ta n’ anemízune stin trelí notiá
Tóra pu ta niáta su ín’olantisména
Ás’ta ta mallákia su anakatoména
 
Ti galázia thálassa kíta tin platiá
kiásta n’anemízune sti drelí notiá
Ás’ta ta mallákia su anakatoména
ás’ta n’anemízone sti drelí notiá
 
Íse tórai ániksi, tha`rthi kalokíeri
kistera fthinóporo tha`rthi skithropó
Ston treló ton rómo su s’áplona to khéri
Íse tórai ánikhsi, tha`rthi kalokíeri
 
Tha su pun khílies forés khília s’agapó
kistera fthinóporo tha`rthi skithropó
Ás’ta ta mallákia su anakatoména
ás’ta n’ anemízune sti trelí notiá
 
Tha`rthi alímono kierós, áku me kie ména
pu de tha `khis kókkina Khília san fotiá
Tha`khis tóte ta malliá kalochtenisména
Tha`rthi alímono kierós, áku me kie ména
 
Pu tha svísi i lámpsi aftí pou `chis sti matiá
kie the tha `chis kókkina chília sa fotiá
Ás’ ta ta mallákia su anakatoména
ás’ ta n’anemízune sti trelí notiá
 
Translation Mine if no other Translation Source is given. Soon as a "Source" field with a weblink appears below, it is not my translation, but taken from another website.
------------------------------------------------------------
If you have corrections. i will consider them if they are made in a courteous way, including stanza and line, and what it is that needs to be replaced. If you only type one or two words into the comment box, without giving the location, I will simply ignore it.
-------------------------------------------------------------
Another option is you correct the entire song and paste it so I can in turn copypaste it, which is less work for me. You can also take my translation and make your own translation using mine as a basis.
------------------------------------------------------------
If you start a fight over commas, apostrophes, grammar, syntax, lower and upper case, english dialects that you don't understand cause your english is just too poor, as it has now happened for the last couple weeks constantly. I promise you soon as you start monkeying around and bossing me around with your comments that I can't delete. I will delete the translation instead. and Keep it on my computer where it belongs.
Submitted by SaintMark on Wed, 15/03/2017 - 13:24
Author's comments:

transcription for a german reader. I went for how Fotis Polymeris actually sings it. not necessarily how a modern greek would sing it or how its written.

More translations of "As' Ta Ta Mallakia ..."
TransliterationSaintMark
See also
Comments