Catullus - (carmen 72) Amare et bene velle (French translation)

Latin

(carmen 72) Amare et bene velle

Dicebas quondam solum te nosse Catullum,
Lesbia, nec prae me velle tenere Iovem.
Dilexi tum te non tantum ut vulgus amicam,
sed pater ut gnatos diligit et generos.
Nunc te cognovi: quare etsi impensius uror,
multo mi tamen es vilior et levior.
«Qui potis est?», inquis. Quod amantem iniuria talis
cogit amare magis, sed bene velle minus.
 
Submitted by veterisflammae on Tue, 21/02/2017 - 15:48
Last edited by veterisflammae on Sat, 04/03/2017 - 11:32
Align paragraphs
French translation

T'aimer et te vouloir du bien (Chant 72)

Fut un temps tu disais n'aimer que Catulle,
Lesbie, et préférer mes caresses à celles de Jupiter lui-même.
Je te chérissais alors non de cet amour vulgaire qu'inspire une maîtresse,
Mais de cette tendresse d'un père pour ses enfants et ses gendres.
Mais je te connais à présent : ainsi, quoique je brûle plus que jamais pour toi,
Tu as perdu pour moi ton prix et ton charme.
«Comment cela se peut-il ?», diras-tu. C'est qu'une telle injustice
Force un amant à t'aimer davantage, mais à te vouloir moins de bien.
 
Submitted by beau coco on Fri, 21/04/2017 - 17:22
Added in reply to request by veterisflammae
More translations of "(carmen 72) Amare et..."
Frenchbeau coco
Please help to translate "(carmen 72) Amare et..."
See also
Comments