Anton Bruckner - Te Deum (French translation)

Proofreading requested
Latin

Te Deum

Te Deum laudamus:
te Dominum confitemur.
Te aeternum Patrem
omnis terra veneratur.
Tibi omnes Angeli;
tibi caeli et universae Potestates;
Tibi Cherubim et Seraphim
incessabili voce proclamant:
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra
maiestatis gloriae tuae.
Te gloriosus Apostolorum chorus,
Te Prophetarum laudabilis numerus,
Te Martyrum candidatus laudat exercitus.
Te per orbem terrarum
sancta confitetur Ecclesia,
Patrem immensae maiestatis:
Venerandum tuum verum et unicum Filium;
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.
Tu Rex gloriae, Christe.
Tu Patris sempiternus es Filius.
Tu ad liberandum suscepturus hominem,
non horruisti Virginis uterum.
Tu, devicto mortis aculeo,
aperuisti credentibus regna caelorum.
Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.
Iudex crederis esse venturus.
 
Submitted by licorna.din.vis on Sun, 31/03/2013 - 09:04
Align paragraphs
French translation

oh Dieu !

Oh Dieu nous te louons
Seigneur nous te glorifions
Toi Père éternel
La terre entière te vénère
Ainsi que tous les Anges
Les cieux et toutes les puissances
Le Cherubins et les Seraphins
Disent avec des voix incessantes
Saint, Saint, Saint est le Seigneur
Dieu des armées
Les cieux et la terre sont remplis
De ta gloire
Le cœur glorieux des apotres
L'illustre nombre des prophètes
l'armée des martyrs
Dans toute la terre l'église te célèbre
Célèbre Oh Père ton infinie majesté
Ton adorable fils unique
Et l'Esprit Saint consolateur
Tu es le Roi de gloire O Christ
Tu es le fils éternel du Père
Tenant compte de la nature même de l'homme
Tu as su descendre dans le sein de la vierge
Tu as supporté l'aiguillon de la mort
Il a ouvert aux croyants le royaume de cieux
Est assis à la droite de Dieu, dans la gloire du Père
Nous croyons que tu retourneras pour nous juger
 
Alfo (NS)
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you're interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And needless to say, if you republish my translations, you should cite my name as the author.
Submitted by elfy2016 on Tue, 29/03/2016 - 20:58
Last edited by elfy2016 on Fri, 01/04/2016 - 08:18
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
See also
Comments
elfy2016    Fri, 01/04/2016 - 08:05

propose verbe avoir français
j'ai, tu as, il a,
Ha su descendre dans le sein de la vierge==>tu as su descendre dans le sein de la vierge