Te Fiti [Mutterinseln Fidschi] [ Te Fiti [Know Who You Are] (Tongan Version) ]

Proofreading requested
German translation

Te Fiti [Mutterinseln Fidschi]

[Moana Waialiki]1
Ozean! Trenne Dich deinen Wassern und lässt Ihr zu mir kommen!
[Du mit der spielerische Seele]
O Mutterinsel!
[Versuche mich zu entsinnen]
Dein heiliger Name, ja, ich erinnere mich
[Hier stehts dem Wertvollsten: mein Herz]
Damit will ich Dich wiederherstellen
[Versuche mich zu entsinnen]
Versuchst Du dich selbst zu erinnern
Du weißt doch, wer Du bist.
  • 1. der volle Name Moanas kommt aus vielen Sprachen in Ozeanien und bedeutet "Ozean" [Moana] und "Herr[in] des Wassers" [Waialiki]
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Submitted by SilentRebel83 on Thu, 12/01/2017 - 02:49
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.

Te Fiti [Know Who You Are] (Tongan Version)

[Moana Waialiki]
Vahe ā moana! Ka 'a'eva
[Mo e loto maa'imoa]
Te Fiti ē
[Manatu atu]
Ho huafa, 'io kuou manatu
[Hoku pele 'eni]
Teu toe atu koe
[Manatu atu]
Manatu atu koe
Ka'ilo koe kita.
Submitted by SilentRebel83 on Sat, 31/12/2016 - 19:49
Submitter's comments:

the final track in my little project for the Tongan Version of the Moana OST. Here's a singable version that I wrote in Tongan for "Know Who You Are". It's my favorite song in the entire soundtrack. Enjoy!