G-Eazy - Far Alone (Turkish translation)

Turkish translation

Tek Başına Uzaklara

(Verse 1)
Evet, mavi kot, Air 1 ve beyaz bir tişört
'06 sarkıyorum pencereden, 'eyy!' diye*
Buluyorum kafayı biriyle, belki bir şişeden, ya da otumla
Tüttürüyorum Agent Orange, Hi-C*
Marty ile annemin evinde kayıt aldığımız zamanlarda
Karı kız kovalıyordunuz o zamanlar çoğunuzsa
Hep stüdyodaydım, dilediğim tek şey işimin
Paspasla alakalı olmamasıydı şimdiyse başardım
Evet, kız biliyor bunu, egom yüzünden seviyor beni
Kızlar ve uyuşturucular nereye gitsek takip eder bizi
Hişt, nerede Bay*
Selamlar Jay Ant'e
Arıyorum parti kızları, söyle bana neredeler
Sıska zengin kızlar hep soruyor bana kokain nerede diye
Ev partisi mi veriyorsun, peki nerede yaşıyorsun?
Döner başaşağı, yapsın twerk duvara karşı
Götürdüm onu tuvalete ve hallet işi kabinde
 
(Nakarat: Jay Ant)
Bana tek başıma fazla ilerleyemeceğimi söylerlerdi
Bana hep tek başıma fazla ilerleyemeyeceğini söylerlerdi
Ama şimdiyse buradayım kaltak! [x3]
 
(Verse 2)
BART trenlerinden turne otobüslerine*
Tarzım hâlâ aynı, artık daha fazla kaltak düşürmem dışında
Daha fazla kalça, daha fazla para, asla takmayız daha fazla
Başardım kendi yolumla, asla girmem kestirmeye
Aptal gibi yetiştim bu şehirde, kimi kullanıyorsun sen?
Bütün bu Bay müzikleri, Mac Dre ile büyüdüm ben
Satıyorum ben malımı, bendesin eğer lazımsa sana kupon*
Bakabilirsin geçmişime, görürsün yaptığım her beat'i
Tüttürüyorum üzümleri, sarıyorum Swisher'ları, çarşaf yok*
Ghost'un arka koltuğunda, perdeler kapalı*
Zengin bir iş adamıyım
Baygınlık geçiriyor kalabalıkta bütün kızlar
Kafam aşırı iyi, aydayım
Ve senin sevgiline mekandan ayrılır ardından onu odama götürürüm
Kız becermemi istiyor onu, yani sakso oluyor bu
Bum! Bekleniyordu bu
Kız mesaj atar atmaz biliyordum bunun olacağını
 
(Nakarat: Jay Ant)
 
Submitted by GuerrillaRepublik on Fri, 19/05/2017 - 17:11
Author's comments:

1*: Klibi izlerseniz 'eyy' kısmını daha rahat anlarsınız, hani oğlan gizlice sevgilisini evine pencereden girer, sonra peder kızın odaya girdiğinde oğlan camdan sıvışır ya, işte o klasik hikaye.
2*: Agent Orange bir esrar türü, Hi-C ise meyve suyu. Hi-C sanırım portakallı meyve suyu ile bilinmekte ve bahsettiği esrar türünün Türkçe çevirisiyse Ajan Portakal, muhtemelen bu benzerliklerine değinir. Tat konusunda ikisi hakkında da bir fikrim olmadığı için bilemiyorum, ama tabii tat olarak da kıyaslamış olabilir.
3*: Bay Area, Kuzey Kaliforniya'nın San Francisco şehrini ve San Pablo ilçesini kapsayan bir bölge. G-Eazy de Oakland doğumlu ki Oakland'ın bu Körfez Bölgesine (Bay Area) kıyısı vardır.
4*: BART, G-Eazy'nin memleketindeki metro sisteminin adı, Bay Area Rapid Transit. Zamanında arabası olmadığı için metroyu kullanıyormuş, şimdi zaten görüyoruz servetini.
5*: Kupon (coupon) kelimesinin başlangıçta okunuş olarak Q'ya benzemesinden dolayı, esrar-torbacı benzetmesi yapıyor. Q argoda çeyrek ons ot için kullanılır. Ardındansa ürün ve indirim için kullanılan kupondan bahsediyor, eğer G-Eazy'nin işleri için indirim istiyorsan sadece onu yaptığı raplere bakarak değerlendirme, beatmaker'lığını da göz önüne al.
6*: Swisher bir puro markası, ama çoğunlukla içindeki tütün çıkarılıp puro yaprağına esrar sarmak için alınmakta, o yüzden firma da artık buna alışmış ki kullandıkları tütünün kalitesini siklemiyor. Çarşafsa sarma kağıdı, Gizeh, OCB, Greengo vs.
7*: Rolls Royce'un Ghost modelinden bahsediyor.

Translation source:
English

Far Alone

G-Eazy: Top 3
Idioms from "Far Alone"
See also
Comments