Paul Celan - Tenebrae (French translation)

German

Tenebrae

Nah sind wir, Herr,
nahe und greifbar.
 
Gegriffen schon, Herr,
ineinander verkrallt, als wär
der Leib eines jeden von uns
dein Leib, Herr.
 
Bete, Herr,
bete zu uns,
wir sind nah.
 
Windschief gingen wir hin,
gingen wir hin, uns zu bücken
nach Mulde und Maar.
 
Zur Tränke gingen wir, Herr.
 
Es war Blut, es war,
was du vergossen, Herr.
 
Es glänzte.
 
Es warf uns dein Bild in die Augen, Herr.
Augen und Mund stehn so offen und leer, Herr.
Wir haben getrunken, Herr.
Das Blut und das Bild, das im Blut war, Herr.
 
Bete, Herr.
Wir sind nah.
 
Submitted by celalkabadayi on Sat, 07/05/2016 - 15:37
Align paragraphs
French translation

Tenebræ

Proche nous sommes, Seigneur,
proche, à portée de main.
 
Agrippés déjà, Seigneur,
enchevêtrés l'un à l'autre, comme si
le corps de l'un de nous était
ton corps, Seigneur.
 
Priez, Seigneur,
priez pour nous,
proche nous sommes.
 
Vent de travers nous allions,
nous nous en allions, nous penchant
par-dessus l'auge et la mare.
 
Vers l'abreuvoir, nous allions, Seigneur.
 
C'était du sang, c'était,
ton sang, Seigneur, que tu versais.
 
Il brillait.
 
Il nous jetait ton image dans les yeux, Seigneur.
Yeux et bouche tellement vides et béants,
Nous avons bu, Seigneur,
Le sang et l'image, Seigneur, qui était dans le sang.
 
Priez, Seigneur,
proche nous sommes.
 
© Christian Guernes
Submitted by Guernes on Thu, 01/02/2018 - 21:52
Comments