Theorem (Teorema)

English translation


Versions: #1#2#3
Take a woman, tell her that you love her,
write love songs for her.
Send roses and poetries to he,
give her "hear squeezes" aswell.
Make her always feel important,
give her the best of the best you have,
try to be a tender lover,
be always with her, help her getting out of troubles.
And be sure that she will leave you behind
those who are too much loved don't love
And be sure that she will leave you behind
those who don't love much are stronger, everyone knows.
Take a woman, mistreat her,
let her waiting for you for hours.
Don't be in touch and when you call her
do it as if you were doing a favour.
Make her feel like she's not that much important,
administer wisely love and cruelty.
Try to be a tender lover
but once you're not in the bed, show no mercy.
And so you'll see that she'll love you,
those who aren't that much loved give more love.
And so you'll see that she will love you,
those who aren't that much loved are stronger, everyone knows.
No dear friend, I disagree with you,
you speak because you are hurt.
You're very polite, she has gone away,
and you couldn't resist.
There are no rules in love,
just be what you are.
Leave the heart door open
you'll see that a woman
is already searching for you.
What is man without love
you'll agree with me if I say this
What is man without love
this is the only law that exists.
Submitted by marco.diprospero.3 on Fri, 25/10/2013 - 16:32
Last edited by SnowFlake on Tue, 29/10/2013 - 11:35
Author's comments:

I'm really sorry that I wasn't able to provide a Dutch translation as requested, but unfortunately I don't speak Dutch. I still think though this is a really nice song and people wishing to understand it should be given an opportunity. Since I know (and hope) that a lot of Dutchmen speak or understand English I wanted to provide an English translation.

thanked 2 times
UserTime ago
rcm9713 years 21 weeks
Guests thanked 1 time


Prendi una donna, dille che l'ami
scrivile canzoni d'amore
mandale rose, poesie
dalle anche spremute di cuore;
falla sempre sentire importante,
dalle il meglio del meglio che hai
cerca di essere un tenero amante,
sii sempre presente,


rcm971     October 26th, 2013

grazie lo stesso Marco Smile

san79     October 26th, 2013

Hello Marco, I do not know Dutch, but this text I understand and it seems to me that is English!? Smile Can you change the Dutch in English?

san79     October 26th, 2013

Is this was request for a translation in Dutch? If so, you can't then put your translation in English to this request, you have to add it as a new translation.