Marifé de Triana - Tientos del Reloj (English translation)

Spanish

Tientos del Reloj

Cuando se marcha de noche
no le pregunto a onde va,
y en mis tinieblas me queo
sola con mi soleá.
Y cuando siento la llave,
rayando el filo del día,
hago ver que no me entero
entre despierta y dormía.
 
No sé lo que hacer,
No sé lo que hacer,
que me duele la cal de los huesos,
de tanto querer.
Las ducas que paso yo no se las diera,
ni al más enemigo de mis enemigos,
pa que no sufriera.
¿Dónde estará ahora?
¿Qué será de él?
¿Qué otros labios estará besando
pa calmar su sed?
Y me dan en vilo la una y las dos,
y me voy clavando,
igual que puñales,
las dos manecillas que tiene el reloj.
 
Hubo un querer en su vía
que le pagó con traición,
pero que está todavía
dentro de su corazón.
Por eso sigue bebiendo
para ocultar su condena
y yo me estoy consumiendo
de sentimiento y de pena.
 
Submitted by Diazepan Medina on Wed, 12/07/2017 - 05:03
Align paragraphs
English translation

Tientos of the clock

When he leaves at night
I don't ask him where he goees,
and I remain in the dark
alone with my loneliness.
And when I feel the key,
at the edge of the day,
I play that I don't find out
between asleep and awake.
 
I don't know what to do,
I don't know what to do,
that the lime of my bones hurts me,
of loving so much.
The pains I suffer I wouldn't giv to anyone,
neither to my worst enemy,
for him to not suffer.
Where is he now?
What will be of him?
Whose lips is he kissing
to quench his thirst?
And on pins and needles theclock strikes one and two,
and I'm nailing,
like knives,
the two hands of the clock.
 
There was a love in his life
who paid him with treason,
but it is still
deep in his heart.
That's why he keeps drinking
to hind his condemn
and I'm consuming
of feeling and sorrow.
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Submitted by Diazepan Medina on Sun, 16/07/2017 - 01:12
Comments