Lila Downs - Tirineni tsïtsïki (English translation)

Purépecha

Tirineni tsïtsïki

Tirineni tsïtsïki
Será muy cierto
Que tú eres naturalita
Nos juchá pórhepechska male
Jucha no kuatantani
Tirineni tsïtsïki
Ikarania
 
Tsipeni tsipeni male
Janikua sapichu erontania
Nos juchá pórhepechska male
Jucha no kuatantani
Tirineni tsïtsïki
Ikarania
 
Submitted by phantasmagoria on Thu, 13/07/2017 - 20:15
Last edited by phantasmagoria on Thu, 27/07/2017 - 02:07
Submitter's comments:

The song is in Purépecha.

Align paragraphs
English translation

Cempasúchil flower*

Cempasúchil1
is it really true
that you are all natural?
because we are purépechas, mother2;
we won't grow weary of sowing
the cempasúchil flower.
 
Happily, happily, mother;
we wait for light rain3,
because we are purépechas, mother;
we won't grow weary of sowing
the cempasúchil flower.
 
  • 1. *Also known as the "Mexican marigold" [lat. Tagetes erecta // pr. sem.paˈsu.tʃil]. In Mexico the flower is often called "flor de muertos/flor del muerto" (flower of the dead) and is used for "Día de los Muertos" (Day of the dead) to decorate altars for the deceased and the home. The word literally means "twenty flower" and family members make a path with the petals from outside of their homes to their altars to guide the dead to them.
  • 2. lit. "little mother".
  • 3. lit. "little rain".
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation).
Submitted by phantasmagoria on Thu, 12/10/2017 - 23:47
Added in reply to request by EddieA
Author's comments:

Based on the Spanish translation.

More translations of "Tirineni tsïtsïki"
Purépecha → English - phantasmagoria
Comments