Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Τον εαυτό του παιδί

Τον εαυτό του παιδί απ' το χέρι κρατάει
στα ίδια μέρη κι απόψε η ζωή θα τους πάει.
θα περάσουν ξανά απ' της μνήμης τα σπίτια
από θάλασσες άδειες, απ' του φόβου τα δίχτυα
 
Θα σταθούνε μαζί και θα δουν να περνάνε
σαν ποτάμια οι στιγμές που ποτέ δε γυρνάνε
και τα πρόσωπα που έγιναν δρόμοι κι αιώνες
και τα όνειρα που έσκαψαν μες στα χρόνια κρυψώνες
 
Όταν ήμουν παιδί είχα βρει έναν κήπο
για να κρύβομαι εκεί απ' τη ζωή όταν λείπω
όταν ήμουν παιδί είχα κρύψει έναν ήλιο
να 'χει ο δρόμος μου φως κι η σιωπή μου έναν φίλο
 
Τον εαυτό του παιδί απ' το χέρι θα πιάσει
σαν γυαλί μια στιγμή θα ραγίσει, θα σπάσει
θα χωρίσουν μετά κι ο καθένας θα πάει
σ' έναν κόσμο μισό που τους δυο δεν χωράει.
 
Όταν ήμουν παιδί είχα βρει έναν κήπο
για να κρύβομαι εκεί απ' τη ζωή όταν λείπω
όταν ήμουν παιδί είχα κρύψει έναν ήλιο
να 'χει ο δρόμος μου φως κι η σιωπή μου έναν φίλο
 
Translation

Si mismo como un niño

A si mismo como un niño el tiene a la mano,
En los mismos lugares esta noche la vida les llevará.
Ellos pasarán de nuevo de las casas de memoria,
de mares vacios, de las redes de miedo.
 
Van a estar juntos y mirar pasar,
como ríos los momentos que nunca se giran,
y las caras que se se convirtieron en caminos y siglos,
y los sueños que cavaron escondites en los años.
 
Cuando era un niño, había encontrado un jardín,
para esconderme allí, cuando me haya ido de la vida,
cuando era un niño, había escondido un sol,
Para tener mi camino luz y mi silencio un amigo.
 
Sí mismo como un niño de la mano cogerá,
como un vaso un momento se agrieta, se romperá,
Se separan después y cada uno irá,
en un mundo medio, que los dos no caben.
 
Cuando era un niño, había encontrado un jardín,
para esconderme allí, cuando me haya ido de la vida,
cuando era un niño, había escondido un sol,
Para tener mi camino luz y mi silencio un amigo.
 
Mario Frangoulis: Top 3
Comments