Вярніся ў Сарэнта (Torna a Surriento)

Italian

Torna a Surriento

Vide 'o mare quant'è bello,
Spira tanta sentimento...
Comme tu, a chi tiene mente,
Ca, scetato, 'o faje sunná!
 
Guarda guá' chistu ciardino,
Siente sié' sti sciure 'arancio...
Nu prufumo accussí fino,
Dint''o core se ne va...
 
E tu dice: "Io parto, addio!"
T'alluntane da stu core...
Da la terra de ll'ammore,
Tiene 'o core 'e nun turná?!
 
Ma nun mme lassá,
Nun darme stu turmiento...
Torna a Surriento:
Famme campá!..
 
Vide 'o mare de Surriento
Che tesore tene 'nfunno:
Chi ha girato tutt''o munno,
Nun ll'ha visto comm'a ccá!
 
Guarda, attuorno, sti Ssirene
Ca te guardano 'ncantate
E te vònno tantu bene:
Te vulessero vasá!
 
E tu dice: "Io parto, addio!"
T'alluntane da stu core...
Da sta terra de ll'ammore,
Tiene 'o core 'e nun turná?!
 
Ma nun mme lassá,
Nun darme stu turmiento...
Torna a Surriento:
Famme campá!..
 
Align paragraphs
Belarusian translation

Вярніся ў Сарэнта

Паглядзі, наколькі прыгожа мора!
Колькі пачуццяў яно выклікае ...
Як ты - толькі зірнеш на кагосьці,
Як ён наяве пачынае марыць.
 
Паглядзі ўніз, на гэты сад.
Панюхай гэтыя кветкі апельсінавых дрэў ...
Такі тонкі водар
Пранікае прама ў сэрца.
 
А ты кажаш: "Я ад'язджаю, бывай!»
Ты аддаляецца ад гэтага сэрца,
Ад зямлі любові.
У цябе хопіць адвагі не вярнуцца?
 
Але не пакідай мяне,
Не давай мне такіх пакут ...
Вярніся ў Сарэнта,
Вярні мяне да жыцця!
 
Бачыш, моры ў Сарэнта
Якія скарбы трымае на дне.
Хто паездзіў па свеце,
Не бачыў такога, як тут!
 
Паглядзі навокал, гэтыя сірэны,
Зачарованные, глядзяць на цябе
І любяць цябе так моцна:
Яны хацелі б цябе пацалаваць!
 
А ты кажаш: "Я ад'язджаю, бывай!»
Ты аддаляецца ад гэтага сэрца,
Ад зямлі любові.
У цябе хопіць адвагі не вярнуцца?
 
Але не пакідай мяне,
Не давай мне такіх пакут ...
Вярніся ў Сарэнта,
Вярні мяне да жыцця!
 
Submitted by Dariya Maksimenko on Tue, 14/03/2017 - 13:05
Comments