Digimon (OST) - Towa ni Tsudzuke! (English translation)

Japanese

Towa ni Tsudzuke!

立ち止まる 拳をにぎる
つらい日があっても
寝て起きてまた笑って 
単純でいいだろう
 
まだ知らない この世界で
いのち ふくらませ
明日へ走る僕たちを 
輝かせたいのさ
 
永久に放って!! 情熱よ
伝説になれ
誰もみんななれるさ 心ひとつあれば
永久に鳴らせ!! 感動を
胸に詰め込め
そして少しずつでいい 
未来をこの手に宿せ
 
間違いのない 回答だけじゃ
何も分からない
その先の強さをみな 
何より感じたい
 
まっすぐな道ばかりじゃ
決してないけれど
楽しんで歩きたいな 
近道もいらない
 
永久に揺らせ!! 魂を
はずませ叫べ
誰もみんな同じさ 熱い胸の鼓動
永久に響け!! どの夢も
力に変えて
そして少しずつでいい 
未来に笑顔を贈れ
 
永久に放って!! 情熱よ
伝説になれ
誰もみんななれるさ 心ひとつあれば
永久に鳴らせ!! 感動を
胸に詰め込め
そして少しずつでいい 
未来をこの手に宿せ
 
Submitted by Achampnator on Sun, 11/02/2018 - 22:34
Align paragraphs
English translation

Go on to Eternity!

I stop and clench my fists
No matter how painful the day is
I go to bed, get up, and smile
Simplicity is best, I suppose
 
In this world we still do not know
Expand life
We run towards tomorrow
Wanting to brighten it up
 
Set it free for eternity!! Your passion
And become the legend
Anyone and everyone can if they have a heart
Sound for eternity!! Cram your
excitement into your chest
And then, even just a little,
Take care of the future with your own hands
 
You won’t learn anything
From just having the answer without making mistakes
Everyone wants to feel
The strength you obtain at the end
 
There are no roads
That are entirely straight, but
I want to enjoy myself as I walk
Without taking any shortcuts
 
Rumble for eternity!! You should
Grow your soul by shouting out
Anyone and everyone has the same passionate heartbeat
Resound for eternity!! Change even
Your dreams into strength
And then, even just a little,
Send a smile to the future
 
Set it free for eternity!! Your passion
And become the legend
Anyone and everyone can if they have a heart
Sound for eternity!! Cram your
excitement into your chest
And then, even just a little,
Take care of the future with your own hands
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to
Submitted by Achampnator on Sun, 11/02/2018 - 22:36
More translations of "Towa ni Tsudzuke!"
See also
Comments