Traditional Folk Songs lyrics

LyricsTranslationsRequests
Aperimi sa janna SardinianGerman
Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz Breton (Brezhoneg)English
English
French
French
Portuguese
Romanian
Atin Cu Pung Singsing Kapampangan
Bejvavalo CzechEnglish
Tongan
Bel arabi bel turki bel kurmanci (su getir) ArabicFrench
Turkish
Bro gozh ma zadoù (Hymne national Breton) Breton (Brezhoneg)English
French
Portuguese
Romanian
Catro vellos mariñeiros GalicianPortuguese
Spanish
Chokani (La Llorona) NahuatlSpanish
Cockles and mussels (Molly Malone) EnglishGaelic (Irish Gaelic)
German
Manx Gaelic
Romanian
Con Thuyền Không Bến VietnameseTongan
Cualtzin Ihuicatl (Cielito Lindo) Nahuatl
Dadansoy Hiligaynon
Danny Boy EnglishCroatian
Polish
Das Hildebrandslied (Teil I) German (Old High German)
Hildebrandslied
Dutch
English
German
Gothic
Russian
Das Hildebrandslied (Teil II) German (Old High German)
Hildebrandslied
German
English
Russian
Duayya ni Ayat Ilokano
Farewell lovely Nancy EnglishDanish
Portuguese
Fikrimin ince gülü TurkishEnglish
French
Kurdish (Kurmanji)
Turkish (Ottoman)
Fischia il vento Italian
1943
French
Follow the Drinking Gourd EnglishTongan
Greensleeves EnglishGreek
Norwegian
Portuguese
Romanian
Turkish
Hungarian
Happy Birthday To You EnglishBasque
Bengali
Bengali
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Esperanto
Filipino
German
German
Greek
Hebrew
Italian
Korean
Latvian
Latvian
Papiamento
Portuguese
Russian
Slovak
Spanish
Tongan
Tongan
Vietnamese
Harriet Tubman EnglishTongan
Hekau 718 Egyptian (Old Egyptian/Coptic)Tongan
Transliteration
Is schon still uman See German (Austrian/Bavarian)English
German
Je ne l'ose dire French
John Jacob Jingleheimer Schmidt EnglishFrench
German
Polish
Spanish
Spanish
Spanish
La Mirinzana Sardo-corsicanEnglish
French
Mai Fali eh TetumPortuguese
Spanish
Manang Biday Ilokano
Mariner CatalanItalian
Spanish
Mirie it is English (Middle English)English
French
Greek
Noël Nouvelet FrenchEnglish
German
German
Nunha lancha de Marín... Galician
O Naraniag A Bulan Ilokano
Oalay Manoc con Taraz Pangasinan
Oh, Shenandoah EnglishRomanian
Peace like a river EnglishPortuguese
Russian
Spanish
Qurbon O'lam UzbekRussian
Transliteration
Red River Valley EnglishSpanish
Tongan
Rosina encarnada SpanishEnglish
Italian
Sakura Sakura (さくら さくら) JapaneseEnglish
Filipino
Transliteration
Santa Lucia ItalianEnglish
German
Scarborough Fair EnglishCroatian
Finnish
German
Romanian
Spanish
Se essa rua fosse minha PortugueseEnglish
Russian
Russian
Russian
Spanish
Shady Grove EnglishGerman
Hebrew
Russian
Somogy Karikazo HungarianEnglish
Icelandic
Szivárvány havasán HungarianEnglish
Romanian
French
The Bonny Ship the Diamond EnglishGerman
Russian
The Cuckoo Bird EnglishRussian
Tiritomba ItalianTransliteration
To arms in Dixie EnglishGerman
Swedish
Vendetta SardinianEnglish
Whiskey In The Jar EnglishCroatian
Danish
French
German
Greek
Persian
Portuguese
Serbian
Spanish
Turkish
Zamboanga Hermosa Chavacano
Դլե Յաման ArmenianTransliteration
הבה נגילה (Hava Nagila) HebrewEnglish
French
German
Romanian
Russian
Transliteration
Comments
ddeseguirant     October 27th, 2012

Looking for the origins of a Portuguese folksong that transliterates into something like: "Tangelingish, tangelingish; tangelingish nunkee tal..." I can't find the rest of the words, but there's the ending refrain, "why, why, why, .... shala-wee .... mash kalingish ha! ha! ha! de shalaweet" Anyone hear of it?

SilentRebel83     September 9th, 2013

greetings.

you're more likely to get an answer if you post this in the forums instead.