Aliki Vougiouklaki - To tragoudi tis sirinas | Το τραγούδι της σειρήνας (Transliteration)


To tragoudi tis sirinas | Το τραγούδι της σειρήνας

Με τ' άσπρο μου μαντήλι
θα σ' αποχαιρετήσω
και για να μου 'ρθεις πίσω
στην εκκλησιά θα μπω.
Θ' ανάψω το καντήλι
και το κερί θα σβήσω
τα μάτια μου θα κλείσω
και θα σ' ονειρευτώ.
Γιατί είσαι λυπημένο
και δε μιλάς και συ
πουλί ταξιδεμένο
σε μακρινό νησί;
Είχα τα δυο σου χείλη
κρυφό της νύχτας αστέρι
μα το δικό μου αστέρι
μη παίρνεις από δω.
Σου χάρισα κοχύλι
να το κρατάς στο χέρι
ως τ' άλλο καλοκαίρι
που θα σε ξαναδώ.
Submitted by Miley_Lovato on Tue, 13/12/2011 - 20:20
Last edited by SaintMark on Sun, 05/03/2017 - 09:24
Align paragraphs

Me t'aspro mou mantili

Me t'aspro mou mantili
Tha s'apoheretiso
Ke gia na mou 'rthis piso
Stin ekklisia tha bo
Tha anapso to kantili
Ke to keri tha zviso
Ta matia mou tha kliso
Ke tha s'onirefto.
Giati ise lipimeno
Ke de milas ke si
Pouli taxidemeno
Se makrino nisi.
Iha ta dio sou hili
Krifo tis nihtas teri
Ma to diko mou asteri
Min pernis ape do.
Sou harisa kohili
Na to kratas sto heri
Os t'allo kalokeri
Pou tha se xananaido.
Translation Mine if no other Translation Source is given. Soon as a "Source" field with a weblink appears below, it is not my translation, but taken from another website.
If you have corrections. i will consider them if they are made in a courteous way, including stanza and line, and what it is that needs to be replaced. If you only type one or two words into the comment box, without giving the location, I will simply ignore it.
Another option is you correct the entire song and paste it so I can in turn copypaste it, which is less work for me. You can also take my translation and make your own translation using mine as a basis.
If you start a fight over commas, apostrophes, grammar, syntax, lower and upper case, english dialects that you don't understand cause your english is just too poor, as it has now happened for the last couple weeks constantly. I promise you soon as you start monkeying around and bossing me around with your comments that I can't delete. I will delete the translation instead. and Keep it on my computer where it belongs.
Submitted by SaintMark on Sun, 05/03/2017 - 09:25