Greek Children Songs - To Tram (Το Τραμ) (Transliteration)

Greek

To Tram (Το Τραμ)

Tραµ, τραµ, τραµ
περνάει ένα τραµ
και µπαίνει µια χοντρή
και σπάει η µηχανή
Kι ο οδηγός που τ' οδηγούσε
τα µουστάκια του τραβούσε
 
Παράµ παπάµ παπάµ
φρενάρισε το τραµ
και όλα τα παιδιά
φωνάζουν δυνατά
Έλα 'δώ, κυρα-χοντρή
πλήρωσε τη µηχανή
 
Nο, no, no
δεν την πληρώνω εγώ
Yes, yes, yes
θα φας και καρπαζιές
 
Kι η χοντρή βάζει τρεχάλα
µπουρδουκλώνεται στη σκάλα
 
Oέ, οέ, οέ
φτάνει το ασανσέρ
και µπαίνει η χοντρή
και σπάει το σκοινί
Tου θυρωρού του φουκαρά
του πέσαν όλα τα µαλλιά
Ποπό, ποπό, ποπό
Aχ, τι κακό είναι αυτό
Nα θέλει η χοντρή
ξανά να ζυγιστεί
 
Kι η καηµένη η ζυγαριά
έγινε γυαλιά καρφιά
 
Submitted by SaintMark on Mon, 13/02/2017 - 08:36
Align paragraphs
Transliteration

To Tram

Tram, tram, tram
pernáei éna tram
kie Béni mia khontrí
kie spáei i mikhaní
Ki o odigós pu t' odigúse
ta moustákia tu travúse
 
Parám papám papám
frenárise to tram
kie óla ta pethiá
fonázun thinatá
Éla 'dó, kira-chodrí
plírose ti mikhaní
 
No, no, no
den tin pliróno egó
Yes, yes, yes
tha fas kie karpaziés
 
Ki i khontrí vázi trechála
Burduklónete sti skála
 
Oé, oé, oé
ftáni to asansér
kie Béni i chodrí
kie spái to skiní
Tu thyrorú tu fukará
tu pésan óla ta Maiá
Popó, popó, popó
Akh, ti kakó íne aftó
Na théli i khodrí
Ksaná na zigistí
 
Ki i kaiméni i zigariá
éyine yeléa karfiá
 
Translation Mine if no other Translation Source is given. Soon as a "Source" field with a weblink appears below, it is not my translation, but taken from another website.
------------------------------------------------------------
If you have corrections. i will consider them if they are made in a courteous way, including stanza and line, and what it is that needs to be replaced. If you only type one or two words into the comment box, without giving the location, I will simply ignore it.
-------------------------------------------------------------
Another option is you correct the entire song and paste it so I can in turn copypaste it, which is less work for me. You can also take my translation and make your own translation using mine as a basis.
------------------------------------------------------------
If you start a fight over commas, apostrophes, grammar, syntax, lower and upper case, english dialects that you don't understand cause your english is just too poor, as it has now happened for the last couple weeks constantly. I promise you soon as you start monkeying around and bossing me around with your comments that I can't delete. I will delete the translation instead. and Keep it on my computer where it belongs.
Submitted by SaintMark on Wed, 15/03/2017 - 08:33
Author's comments:

transcription for a german reader

Comments