nykti-eoikuia

nykti-eoikuia
nykti-eoikuia
Name:
Anni
Joined:
06.07.2013
Role:
Editor
Points:
5317
Contributions:
485 translations, 3 transliterations, 230 songs, 1206 thanks received, 217 translation requests fulfilled for 95 members, 13 transcription requests fulfilled, added 20 idioms, explained 18 idioms, left 245 comments

nykti-eoikuia

Interests

One of my interests is
that if I ever happen to translate something for You,

please, be so kind,

and wait at least 30 minutes before you read it. Well, you can read whenever you want, of course, but I have a habit of "correcting" my translations, especially in these 30 or more minutes, maybe even in the following weeks or after a month. But you won´t be the only person who ever reads it because of some "internetial laws", so you don´t have to care. How is that even possible?

About me

☥ I translate because it helps me reach a more thorough and deeper understanding of the lyrics, which I really happen to like. The meaning, yum. It can make me picky about what to translate, true, but eventually, ultimate end-feelings come from the inside, not from the artist although performance can help. I tend to translate [well] only what I feel strongly about.
† But on this site, we also help others and those others often/usually need meanings to songs that, in my opinion, aren’t pure gold. However, I hope that you won’t *notice* quality shifts then. If you are the same kind of golddigger as I am, this might help you. (Additum: Now see I have once mentioned that I had this ambition to only deal with pure gold but I failed quite soon.)
× Overall, I promote – as much promotion is possible here – artists who
a) make great music (very unexpected ;)) although there might be hardly anything translatable or even to translate;
b) have lyrics that want me to tackle their meaning headfirst or their sounds or homonymy, paronymy and synonymy, polysemy because I can only trust myself, not other translators;
c) are deep enough (singing well is a bonus but I can try to load technicians with meaning too) and you might become a victim of over-explanations.
+ I believe that it is a lot better if those to-Eng-translations are done by native speakers (not English native meant, unless bilingual), although the quality of English suffers. Because of knowledge about and access to the words that haven’t been used etc. On the other hand, it might be good that this site is for fun. Fun should be golden.

Languages
Native
Estonian
Fluent
English
Intermediate
Greek (Ancient), Italian, Latin
Beginner
Estonian (South), French, German, Greek, Russian
Contact Me

485 translations posted by nykti-eoikuia, 3 transliterations posted by nykti-eoikuia DetailsAll Translations

Sorted by
Translation
Languages
Info
Estonian → English
nublu
Estonian → English
Triin Niitoja
Estonian → English
2  
EiK (Estonia)
Estonian → English
  
EiK (Estonia)
Estonian → English
  
Jüri Pootsmann
Estonian → English
4  
Maian
Estonian → English
2  
EiK (Estonia)
Estonian → English
  
Vaiko Eplik
Estonian → English
  
Dua Lipa
English → Estonian
  
Alice
Italian → Estonian
Jüri Pootsmann
Estonian → English
2  
Röyksopp
English → Estonian
Leslie Da Bass
Estonian → English
  
Estonian → English
  
Diodato
Italian → Estonian
2  1
Vaiko Eplik
Estonian → English
1  
BTS (Bangtan Boys)
English, Korean → Estonian
  
Trad.Attack!
Estonian → English
  
Ingrid Lukas
Estonian (South) → English
3  1
Trad.Attack!
Estonian (South) → English
Trad.Attack!
Estonian → English
1  
Vaiko Eplik
Estonian → English
  
Sufjan Stevens
English → Estonian
  1
Sufjan Stevens
English → Estonian
  
Maian
Estonian → English
1  

Pages