Rahat Fateh Ali Khan - Tu Hi Rab, Tu Hi Dua (तू ही रब तू ही दुआ) (English translation)


Tu Hi Rab, Tu Hi Dua (तू ही रब तू ही दुआ)

मेरी आँखों में, मेरी साँसों में
तेरा चेहरा
मेरी दिल की हर इक दीवार पे
तेरा चेहरा
तू ही है तू ही मेरा जहाँ
तू ही रब तू ही दुआ
तू ही लब तू ही ज़ुबाँ
तू ही राह तू ही मकाँ
तू रहनुमा
तेरे बिना तो हाल है ऐसा
जैसे आसमाँ भी ना चाँद अधूरा
रूह में शामिल तू हो जाए
होगा बस तब ही साथ यह पूरा
तेरे इश्क़ में मशहूर हो गए
तेरे बाज़ुओं में हम चूर हो गए
मेरी सुबह में मेरी शाम में
तेरा चेहरा
मेरी धूप में मेरी छाँव में
तेरा चेहरा
अपने दिल में झाँकके देखो
आएगा नज़र तुम्हें प्यार हमारा
आलम न पूछो मेरी तड़प का
इक पल न होगा अब तुम बिन गुज़ारा
मेरी बाहों में मेरी राहों में
तेरा चेहरा
मेरी आहों में मेरी पनाहों में
तेरा चेहरा
Submitted by protidondi on Tue, 08/05/2012 - 08:17
Last edited by Sciera on Sun, 16/02/2014 - 13:07
Align paragraphs
English translation

You are the Lord, You are my Prayer

In my eyes it remains, with each breath it returns
Your face
It is painted on each wall of my heart
Your face
Only you exist, you are my world
You are the Lord, you are my prayer
You are my lips, my tongue
You are my path, my abode
You are my guide
Such is my state without you
As the moon is incomplete without a sky to adorn
Take your place within my heart
Only then will this companionship be complete
Your love has given me fame
I have shattered in your arms
I see in the dawns and dusks
Your face
I see in the sunlight and in the shadows
Your face
Glimpse into your heart
And you shall find our love
Ask not the state of my anguish
I cannot spend moment now without you
In all my embraces and on all my paths
I see your face
Everytime I sigh, wherever I seek refuge
I see your face
Submitted by protidondi on Tue, 08/05/2012 - 08:28
More translations of "Tu Hi Rab, Tu Hi Dua (तू ही रब तू ही दुआ)"
Hindi → English - protidondi