Pablo Alborán - Tu refugio (French translation)

Spanish

Tu refugio

No hay nada mejor que desearte,
eres como el sol caliente, yo soy Marte.
Nunca es suficiente, nunca sé corresponderte,
pero no hay nada más bello que intentarlo mil veces.
 
Soy desordenado cuando quiero,
no recogeré los besos que dejé anoche en tu cuello.
Somos un desastre pero es cierto, nos queremos,
si pasas por mi lado aún se congela el tiempo.
 
Quién me iba a decir a mí que todo esto existiría.
 
Déjame ser tu refugio, déjame que yo te ayudo,
aguantémonos la vida, te recuerdo si lo olvidas,
que hemos crecido peleando y sin quererlo nos gustamos,
cuántas cosas han pasado y ya no hay miedo de decir te amo.
 
Dejas que me enfade como un niño,
sabes que no voy a irme, solo soy feliz contigo.
Tú tienes lo tuyo, sé que escondes tus manías,
me gusta cuando bailas, sin saber que alguien te mira.
 
Pones cinco veces las alarmas
y vuelves a dormirte, no te importa si te llaman,
dejas el café a medias y siempre lo termino
y cuando dejas un recado, yo siempre me olvido.
 
Pero quién te iba a decir a ti, que todo esto ocurriría.
 
Déjame ser tu refugio…
 
Submitted by Tatjana_0809 on Fri, 17/11/2017 - 00:42
Align paragraphs
French translation

Ton refuge

Il n'est rien de meilleur que de te désirer,
tu es comme le soleil chaud, moi je suis Mars.
Rien n'est suffisant, je ne sais jamais comment te correspondre,
mais il n'y a rien de plus beau que d'essayer mille fois.
 
Je suis désordonné quand je le veux,
je ne récupérerai pas les baisers que j'ai déposé cette nuit dans ton cou.
Nous sommes un désastre, mais c'est certain, on s'aime ,
si tu passes à mes côtés alors le temps s'arrête.
 
Qui aurait pu me dire, à moi, que tout ça aurait lieu.
 
Laisse-moi être ton refuge, laisse-moi t'aider
Affrontons la vie, je te rappellerai si tu l'oublies,
Qu'on a grandi en s'affrontant et que sans le vouloir on s'aime,
que tant de choses se sont passées et qu'il n'y a pas de raison d'avoir peur de dire : Je t'aime.
 
Cesse de me gronder tel un enfant,
tu sais que je ne m'en irai pas, je ne suis heureux qu'avec toi.
Tu as tes trucs, je sais que tu caches tes manies
j'aime quand tu danses, sans savoir que quelqu'un te regarde.
 
Tu mets cinq fois le réveil
et tu te rendors, peu importe si on t’appelle,
tu laisse la moitié du café et moi je termine
et quand tu laisse une note, moi je l'oublie.
 
Mais qui aurait pu te dire que tout ça se produirait?
 
Laisse moi être ton refuge...
 
Je t'aime.
 
From Doctor Chkoun with love
Please credit when using my translations :-)
Submitted by Doctor Chkoun on Sat, 13/01/2018 - 01:14
Added in reply to request by Caloussisme
Comments