Without you, my heart is broken.

Punjabi

Tum Bin Jiya

Tum Bin Jiya udas sajna aa ja meray paas

Tum Bin Jiya......

Tum Bin Jiya udas sajna aa ja meray paas

Tum Bin Jiya......

Chand Ki aas Chakori ko mujh ko teri aas

Tum Bin Jiya......

Tum Bin Jiya udas sajna aa ja meray paas

Tum Bin Jiya.....

Pagal ankhen her ek shay mein sajna tujh ko dhunden,

pagal ankhen her ek sahy mein sajna tujh ko dhunden

tum bin aag lagayen dil mein ye sawan ki boonden

tu jo nahi to mann ko na bhaye in phoolon ki baas

tum bin jiya......

tum bin jiya udaas sajna aa ja meray paas

tum bin jiya......

so gaya chanda, so gaye taare, so gayi duniya sari

so gaya chanda, so gaye taare, so gayi duniya sari

ab to aa ja sangdil sajna tu jeeta main haari

lamha lamha barhti jaye in akhion ki pyaas

tum bin jiya......

tum bin jiya udaas sajna aa ja meray paas

tum bin jiya......

toot gaye hain ek ek kar k saare sundar sapne

toot gaye hain ek ek kar k saare sundar sapne

begaane to begaane they tum bhi rahe na apne

dil bhi haara jaan bhi fida ki pyar na aya raas

tum bin jiya.......

tum bin jiya udaas sajna aa ja mere paas

tum bin jiya udaas.....

chand ki aas chakori ko mujh ko teri aas

tum bin jiya.....

or it could be this im not too sure

Tum bin Jiya udaas sajna aaja mere paas, Chand ki aas, chakori ko mujh ko teri aas, tum bin jiya pagal aankhain har ik shay mai sajna tujh ko dhoondain tum bin aag lagain dil mai yeh sawan ki boondain tu jo nahi to man ko na bhaye in gullo ki baas (Khushboo) so gaya chanda so gaye taray so gaye duniya sari ab tu aaja sang dil sajna tu jeeta mai haari lamha lamha barhati jaye in labo ki pyaas

Try to align
English

Without you, my heart is broken.

Without you my heart is broken; oh, come to me.
Without you my heart.......
Without you my heart is broken; oh, come to me.
Without you my heart.......

I long for you, as the chakor^ longs for the moon.

Without you my heart.......
Without you my heart is broken; oh, come to me.
Without you my heart.......

My deranged eyes, seek you in everything they see,
My deranged eyes, seek you in everything they see,

Without you, even the monsoon raindrops light a fire in my heart.
Without you the fragrance of the flowers enamours me not.

Without you my heart.......
Without you my heart is broken; oh, come to me.
Without you my heart.......

Asleep is the moon, asleep are the stars, asleep is the entire world.
Asleep is the moon, asleep are the stars, asleep is the entire world.
Come now at least oh you whose heart beats one with mine; you've won, lost have I.
Moment by moment, the thirst of my eyes seems to rise.

Without you my heart.......
Without you my heart is broken; oh, come to me.
Without you my heart.......

All the beautiful dreams, have been broken one by one.
All the beautiful dreams, have been broken one by one.
Outsiders remain outsiders, but even you didn't remain mine.
I lost my heart, placed my life on the line; yet love could not be mine.

Without you my heart.......
Without you my heart is broken; oh, come to me.
Without you my heart.......

I long for you, as the chakor^ longs for the moon.

Without you my heart....... (x7)

^ : The ‘Chakor’ is a bird which , enamoured by it, stares at the moon longingly.

Submitted by Mahan on Thu, 06/01/2011 - 18:28
Author's comments:

Do comment if you liked/disliked the translation.
Thanks.
MSS at your service.

thanked 16 times
Guests thanked 16 times
0
Your rating: None
Comments