Max Barskih - Tumany (Greek translation)

Russian

Tumany

[Куплет 1]:
Ты сегодня не пришла.
Я долго думал, почему?
Может что то упустил,
Или где то был не прав.
Может ты не поняла.
 
Я так хочу тебя набрать.
Спросить, как твои дела?
Но мы не знаем наперед:
Кто-то трубку не возьмет,
Я держу себя в руках.
 
И только свет далекий
Манит одинокого окна.
Я под окном твоим
Останусь до утра.
 
Припев:
В голове моей туманы-маны.
Утекла любовь из карманов.
А мне друзья говорили:
"Забудь её, забудь!"
 
И теперь на сердце раны-раны,
Но ты же знаешь, что я упрямый.
Я буду в тебе, как в тумане
- медленно тонуть.
 
[Куплет 2]:
Мне так пусто на душе.
И почтовый мой пустой.
Нет писем никаких,
Ты наверное с другим,
У вас наверное любовь.
 
И только свет далекий
Манит одинокого окна.
Я под окном твоим
Останусь до утра.
 
Припев [x2]:
В голове моей туманы-маны.
Утекла любовь из карманов.
А мне друзья говорили:
"Забудь её, забудь!"
 
И теперь на сердце раны-раны,
Но ты же знаешь, что я упрямый.
Я буду в тебе, как в тумане
- медленно тонуть.
 
Submitted by asasasw on Tue, 11/10/2016 - 21:17
Last edited by Natoska on Mon, 29/05/2017 - 16:54
Submitter's comments:
Align paragraphs
Greek translation

Ομίχλη

[Στροφή 1]:
Δεν ήρθες σήμερα
σκέφτηκα πολύ το γιατί
ίσως κάτι να μου ξέφυγε
ή κάπου ήμουν λάθος
ίσως δεν κατάλαβες
 
Θέλω τόσο πολύ να πληκτρολογήσω τον αριθμό σου
να σε ρωτήσω τι κάνεις
αλλά δεν ξέρουμε εκ των προτέρων
πως κάποιος δεν θα σηκώσει το τηλέφωνο
έχω την κατάσταση στα χέρια μου
 
Και μόνο το μακρινό φως
γνέφει στο μοναχικό παράθυρο
είμαι κάτω απο το παραθυρό σου
θα μείνω ως το πρωί
 
Ρεφραιν:
Στο μυαλό μου ομίχλη-μιχλη
το σκάει η αγάπη απο τις τσέπες μου
και οι φιλοι μου λένε
"ξέχνα την,ξέχνα!"
 
Και τώρα στην καρδιά πληγές-πληγές
αλλά ξέρεις πως είμαι πεισματάρης
θα βυθιστώ αργά
σε σένα όπως και στην ομίχλη
 
[Στροφή 2]:
Είναι τόσο άδεια η ψυχή μου
και το γραμματοκιβωτιό μου είναι άδειο
δεν υπάρχει ούτε ένα γράμμα
ίσως είσαι με άλλον
μάλλον είστε ερωτευμένοι
 
Και μόνο το μακρινό φως
γνέφει στο μοναχικό παράθυρο
είμαι κάτω απο το παραθυρό σου
θα μείνω ως το πρωί
 
Ρεφραιν:
Στο μυαλό μου ομίχλη-μιχλη
το σκάει η αγάπη απο τις τσέπες μου
και οι φιλοι μου λένε
"ξέχνα την,ξέχνα!"
 
Και τώρα στην καρδιά πληγές-πληγές
αλλά ξέρεις πως είμαι πεισματάρης
θα βυθιστώ αργά
σε σένα όπως και στην ομίχλη
 
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.
Submitted by infiity13 on Sat, 15/07/2017 - 15:32
Idioms from "Tumany"
See also
Comments