Nargiz Zakirova - Ty moya nezhnost' (Ты моя нежность) (German translation)

Russian

Ty moya nezhnost' (Ты моя нежность)

Я стояла на краю Земли
Больше точно не могу лететь
И уходят наши корабли
Нам уже, наверно, не успеть
Эту песню нам вдвоём допеть
 
Ты моя нежность, ты моё небо
За тобой встану, где бы ты не был
Ты моё сердце, ты моё чудо
Обниму нежно и с тобой буду
 
Ошибалась много раз
Не хотела делать я больней
Знаю, ты не веришь больше в нас
И маршруты наших кораблей
Я не отпущу, держу сильней
 
Ты моя нежность, ты моё небо
За тобой встану, где бы ты не был
Ты моё сердце, ты моё чудо
Обниму нежно и с тобой буду
 
Ты моя нежность, ты моё небо
За тобой встану, где бы ты не был
 
Ты моя нежность, ты моё небо
За тобой встану, где бы ты не был
Ты моё сердце, ты моё чудо
Обниму нежно и с тобой буду
 
Submitted by Pham Hoang on Sat, 09/05/2015 - 16:00
Last edited by Fary on Thu, 24/11/2016 - 18:14
Align paragraphs
German translation

Du bist der Inbegriff der Zärtlichkeit

Ich ging schon mal "bis ans Ende der Welt". Bin seit dem nicht mehr fähig zu fliegen.
Und unsere Schiffe segeln weg. Warscheinlich schaffen wir es nicht, dieses Lied zusammen zu singen.
 
Du - bist der Inbegriff der Zärtlichkeit. Du bist mein Himmel auf Erden. Ich stelle mich direkt hinter dir. Ganz gleich wo wir stehen werden.
Du bist mein Herz, mein kleines Wunder.... Ich nehme dich zärtlich in Arm.... Ich bleibe mit dir verbunden.
 
Habe mich schon oft getäuscht... Wollte nicht, dass es jetzt wieder schmerzt. An ein "wir" zu glauben, fällt dir schwer... Segelroute zu berechnen - das noch mehr...
Aber ich, lasse das Ruder nicht los. Setze die Segel und halte den Kurs!
 
Du - bist der Inbegriff der Zärtlichkeit. Du bist mein Himmel auf Erden. Ich stelle mich direkt hinter dir. Ganz gleich wo wir stehen werden.
Du bist mein Herz, mein kleines Wunder.... Ich nehme dich zärtlich in Arm.... Ich bleibe mit dir verbunden.
 
Submitted by Nana Kim on Mon, 13/11/2017 - 11:47
Please help to translate "Ty moya nezhnost' (Ты моя нежность)"
Idioms from "Ty moya nezhnost' (Ты моя нежность)"
See also
Comments