You're one [ Ty odna (Ты одна) ]


Ty odna (Ты одна)

Ты одна... [x3]
Ночами долгими, не засыпай, моя Mon Ami
Ты неземная, мы под звездами будем делить на двоих
И тихий лунный свет музыку ветра в наш с тобой рассвет
Тот самый первый на краю земли, алый как губы твои
Ты одна из семи миллиардов людей
Яркий свет среди хмурых и пасмурных дней
Солнце днем и ночами на небе луна
Ты одна, из семи миллиардов одна
Ты одна... [x4]
Такая легкая, неповторимо мимо ты прошла
И покорила магия твоя необъяснимая
Наверно где-то там в области сердца, где живет мечта
Не было места для других и я знал, что увижу тебя
Ты одна... [x4]
Submitted by purplelunacy on Tue, 27/12/2011 - 11:24
Last edited by Vlædīmīrī on Sun, 08/01/2017 - 11:17
Align paragraphs
English translation

You're one

You're one... [x3]
During long nights don't fall asleep, my Mon Ami
You're extraterrestrial, under stars we will share
The quiet light of the moon, the music of the wind in our dawn,
The very first one on the edge of the earth, scarlet like your lips.
You're one of 7 billion people,
A bright light among dim and grey days.
The sun in the daytime and the moon in the sky at nights,
You're one of 7 billion.
You're one [x4]
So light, you've passed by unrepeatably,
And your unexplainable magic has charmed me.
Maybe, somewhere there, in the heart area, where the dream lives,
There was no place for others and I knew that I would see you.
You're one [x4]
© Sosnin Vladimir
Submitted by Vlædīmīrī on Sun, 08/01/2017 - 11:14
Added in reply to request by Zarina01
More translations of "Ty odna (Ты одна)"
Russian → English - Vlædīmīrī
Idioms from "Ty odna (Ты одна)"
Kashtanka1965    Sun, 08/01/2017 - 11:41

Don't fall asleep. The moon in the sky.