Tales of Symphonia (OST) - Uchi he Kaerou (うちへ帰ろう) (Spanish translation)

Japanese

Uchi he Kaerou (うちへ帰ろう)

風は遠く 雲は緩く
移ろい行く時よ
 
花は蕾み 君は休む
暮れ行く大地
 
恵くれたお日様
赤く染まみ沈むよ
優しい 優しい
夢を見るのかな
 
鳥は空へ 虫は畑へ
それぞれの家路よ
一番星光った
 
うちへ帰ろう
暖かい我が家(や)へ
 
Submitted by Musunee on Thu, 12/10/2017 - 21:54
Last edited by Musunee on Sun, 29/10/2017 - 00:37
Align paragraphs
Spanish translation

Regresemos a casa

El viento a lo lejos. Las nubes moviéndose lentamente,
Es momento de que se desvanezcan.
 
Las flores brotan. Tú, descansas.
Anochece en la vasta tierra.
 
El señor sol, nos bendijo.
Desciende y se pinta de rojo.
Me pregunto si soñaré
gentiles, gentiles, sueños.1
 
Los pájaros van hacia el cielo. Los insectos van a los cultivos.
Cada uno va de camino a casa.
La primera estrella empezó a brillar.
 
Regresemos a casa.
Hacia nuestros cálidos hogares.
 
  • 1. Aquí no estoy segura de si el "優しい 優しい" es parte de la oración o si es algo aparte, así que decidí unirla con la línea de abajo. Si no fuera así, entonces la frase diría "Gentil, Gentil [tal vez hablando del sol].
    ¿Me pregunto si soñaré?"
Mis traducciones son de uso libre, pero por favor, no las reclames como tuyas. Si tienes alguna petición (de traducciones inglés - español), puedes pedirlo sin miedo.
Submitted by Musunee on Thu, 12/10/2017 - 22:50
Author's comments:

Mi segunda traducción del japonés, espero les agrade. Buscaré retroalimentación de algún nativo para estar segura.

More translations of "Uchi he Kaerou (うちへ帰ろう)"
SpanishMusunee
See also
Comments