Dead Can Dance - Ulysses (Spanish translation)

English

Ulysses

John Francis Dooley, wipe the sleep from your eyes
And embrace the light
You have slept now for a thousand years
Beneath starless nights
And now it's time for you to renounce the old ways
And to see a new dawn rise
 
In former days, the masks were raised
When the god came down from off the mountain
And a sacrifice was made
For they knew that the day of wrath was fast approaching
Just like yesterday, before the war
John Francis Dooley, the scapegoat has run
All our sins are disowned
And now it's time for you to take off your mask
And cross the Rubicon
 
If you and I were one within the eyes of our designs
It would still not change the fact of our leaving
For tonight we must leave with the first gentle breeze
For the Isles of Ken we are assailing
 
Just like Ulysses on the open sea
On an odyssey of self-discovery
 
Submitted by Victoria de Valo on Thu, 06/12/2012 - 20:31
Align paragraphs
Spanish translation

Ulises

John Francis Dooley, retira el sueño de tus ojos
Y abraza la luz
Tú has dormido por miles de años
Más allá de noches sin estrellas
Y ahora es tiempo de que renuncies a los viejos modos
Y veas un nuevo amanecer ascender.
 
En días anteriores, las máscaras fueron quitadas
Cuando el dios vino de la montaña
Y un sacrificio fue hecho
Por los que sabían que un día de ira sería rápidamente aprovechado
Igual que ayer, antes de la guerra
John Francis Dooley, el chivo expiatorio ha corrido
Todos nuestros pecados han sido repudiados
Y ahora es tiempo de que te quites tu máscara
Y cruces el Rubicon.
 
Si tú y yo somos uno dentro de los ojos de nuestros designios
Si podría no cambiar aún el hecho de tu despedida
Por esta noche debemos irnos con la primera brisa gentil
Por las Islas de Ken estamos atacando.
 
Igual que Ulises en el mar abierto
En una odisea de auto-descubrimiento.
 
Submitted by Victoria de Valo on Thu, 06/12/2012 - 20:39
More translations of "Ulysses"
English → Spanish - Victoria de Valo
Comments