Eros Ramazzotti - Un attimo di pace (English translation)

English translation

A Moment Of Peace

TODAY I DONT WANT
TO SEE PEOPLE AROUND
CLOSE ALL THE DOORS
TODAY I SAY ’NO’
TO THE ONES THAT CONFUSE ME
WHO EVERYDAY CHANGES
THE TRUTH UPSIDE DOWN
 
I’M HERE ALONE WITH YOU
AND THE DANGER THAT EXIST
WE’LL PUT ON DISTANCE
I’M HERE ALONE WITH YOU
I WANT TO FINISH BEFORE
THE SKY FALLS DOWN ON THE ROOM
 
LET ME BREATHE
A MOMENT OF PEACE
THIS LAST DRAUGHT OF FRESH AIR
I WANT TO DEDICATE MYSELF ONLY
TO MY DEAREST FEELINGS
ESPECIALLY IF IT’S ABOUT YOU [IF THEY ARE FOR YOU]
 
LET ME ENJOY THIS
MOMENT OF PEACE
TO FEEL IT DEEP INSIDE ME
TODAY WHEN EVEN DREAMS LAND
AND CLOSE THEIR WINGS
BECAUSE IT’S NOT THE TIME TO FLY
 
SEE THE TOWN FROM THE HILL
IT SEEMS LIKE AN ENORMOUS FLIPPER
WITH ALL THESE LIGHTS
EVEN THOUGH THIS IS NOT A GAME..
WE ARE THE MARBLES
DARTED IN A CRAZY DANCE
 
LET ME BREATHE
A MOMENT OF PEACE
THIS LAST DRAUGHT OF FRESH AIR
I WANT TO DEDICATE MYSELF ONLY
TO MY DEAREST FEELINGS
ESPECIALLY IF IT’S ABOUT YOU [IF THEY ARE FOR YOU]
 
LET ME ENJOY THIS
MOMENT OF PEACE AWAY FROM EVERY
WAR THAT YOU DONT WANT EITHER
FROM THE GUST OF IMAGES
AND VARIOUS SPREADINGS
OF TOXIC INK AROUND US
 
A MOMENT LIKE THAT
WHO KNOWS WHEN IT WILL BE BACK
A MOMENT LIKE THAT
I WISH IT COULD BECOME A NORMAL THING
 
LET ME BREATHE
A MOMENT OF PEACE
THIS LAST DRAUGHT OF FRESH AIR
I WANT TO DEDICATE MYSELF ONLY
TO MY DEAREST FEELINGS
ESPECIALLY IF IT’S ABOUT YOU [IF THEY ARE FOR YOU]
 
LET ME ENJOY THIS
MOMENT OF PEACE
TO FEEL IT DEEP INSIDE ME
TODAY WHEN EVEN DREAMS LAND
AND CLOSE THEIR WINGS
BECAUSE IT’S NOT THE TIME TO FLY
 
Submitted by Adrienne on Mon, 01/12/2008 - 16:14
Italian

Un attimo di pace

See also
Comments
Guest    Sun, 29/03/2009 - 18:03

Thank you for the translation

Guest    Sun, 29/03/2009 - 18:03

Thanks for the translation Regular smile

Guest    Mon, 13/04/2009 - 12:29

you're welcome Regular smile

Guest    Fri, 12/06/2009 - 11:22

Thank you very very much for this translation!

Guest    Mon, 27/07/2009 - 20:03

Thank you very, very much for this translation! I needed it so much!

Adrienne    Tue, 22/09/2009 - 13:38

I'm always glad to help Regular smile