Giorgio Consolini - Una chitarra nella notte (German translation)

Italian

Una chitarra nella notte

Mentre sola e senza nome,
senza dirti come,
la mia canzone appassionata
piange, bocca profumata,
chioma di velluto,
tu non m’ami più.
 
Una chitarra nella notte
sospira per te,
ti voglio bene
e tu non sai capir,
non sai pensar
quanto tu mi fai soffrir.
 
Una chitarra nella notte
singhiozza e canta con me
quel caro sogno che svanì,
quel dolce bene che eri tu
non lo potrò dimenticare
mai più.
 
~ ~ ~
 
Una chitarra nella notte
singhiozza e canta con me
quel caro sogno che svanì,
quel dolce bene che eri tu
non lo potrò dimenticare
mai più...
 
Submitted by Valeriu Raut on Mon, 04/07/2016 - 13:04
Last edited by Valeriu Raut on Mon, 25/12/2017 - 08:15
Submitter's comments:

Un tango dell'anno 1941
Musica di Ermenegildo Ruccione
Versi di Enzo Bonagura

Align paragraphs
German translation

Eine Gitarre in der Nacht

Während einsam und namenlos,
Ohne Dir zu sagen, wie sehr,
Mein leidenschaftliches Lied
Weint, duftender Mund,
Samtene Haut,
Liebst Du mich nicht mehr.
 
Eine Gitarre in der Nacht
Seufzt für Dich,
Ich liebe Dich
Und Du kannst nicht verstehen,
Kannst Dir nicht vorstellen,
Wie sehr Du mich leiden lässt.
 
Eine Gitarre in der Nacht
Schluchzt und singt mit mir
Diesen Liebestraum, der verflog,
Diese Süßigkeit, die Du warst.
Ich werde sie nicht vergessen können,
Niemals mehr.
 
~ ~ ~
 
Eine Gitarre in der Nacht
Schluchzt und singt mit mir
Diesen Liebestraum, der verflog,
Diese Süßigkeit, die Du warst.
Ich werde sie nicht vergessen können,
Niemals mehr...
 
Submitted by Lobolyrix on Thu, 28/12/2017 - 15:40
More translations of "Una chitarra nella notte"
English Guest
GermanLobolyrix
Giorgio Consolini: Top 2
See also
Comments