Pink Martini - Una notte a Napoli (French translation)

French translation

Une nuit à Naples

Une nuit à Naples,
avec la lune et la mer,
j’ai rencontré un ange
qui ne pouvait plus voler.
 
Une nuit à Naples,
il a oublié les étoiles
et même sans ailes
dans le ciel il m’a emmenée.
 
Avec lui en volant loin
de la terre,
en oubliant les tristesses
du soir,
au paradis, au-delà des nuages,
folle d’amour comme les lucioles.
 
Combien de temps ça peut durer ?
Combien de nuit à rêver ?
Combien d’heures, combien de jours
et de caresses infinies ?
Quand tu aimes à mourir,
ferme les yeux et ne réfléchis pas.
Le temps passe, l’amour disparait
et la danse finira !
 
Une nuit à Naples,
avec la lune et la mer,
j’ai rencontré un ange
qui ne pouvait plus voler.
 
Une nuit à Naples,
il a oublié les étoiles
et même sans ailes
dans le ciel il m’a emmenée.
 
Malheureusement, tout doit avoir une fin.
 
Mais quand mon cœur s’est brisé
et que dans le ciel il m’a abandonné,
maintenant sur la terre je suis revenue.
Jamais plus à aimer je me suis résignée.
 
Mais regarde vers le haut !1
 
Combien de temps ça peut durer ?
Combien de nuit à rêver ?
Combien d’heures, combien de jours
et de caresses infinies ?
Quand tu aimes à mourir,
ferme les yeux et ne réfléchis pas.
Le temps passe, l’amour disparait
et la danse finira !
 
Une nuit à Naples,
avec la lune et la mer,
j’ai rencontré un ange
qui ne pouvait plus voler.
 
Une nuit à Naples,
il a oublié les étoiles
et même sans ailes
dans le ciel m’a emmenée.
 
Dans le ciel il m’a emmenée.
Dans le ciel il m’a emmenée.
Dans le ciel il m’a emmenée.
 
  • 1. Peut aussi avoir un sens figuré du type : regarde les choses du bon côté ; ne sois pas triste
Si vous utilisez mes traductions, me citer comme auteur serait gentil de votre part. / If you use my translations, citing me as the author would be kind of you.
Submitted by Joutsenpoika on Mon, 27/11/2017 - 07:21
Italian

Una notte a Napoli

Comments