-
Und wenn ein Lied... → Portuguese translation
- •
✕
Translation
E quando uma canção
E quando uma canção deixar os meus lábios
Então só para que tu recebas amor
Através da noite
E dos ramos mais densos
para que tu não voltes a conhecer os medos
Diz um pouquinho de verdade
E vê como o deserto vive
Cria um pouquinho de clareza
E vê como o véu se levanta
um deserto de betão e asfalto
Mas ele vive,e abre uma brecha
Que te mostra coisas novas
E mostra-te as velhas angústias
Mesmo que a tua dor alcance o céu
E quando uma canção deixar os meus lábios
Então só para que tu recebas amor
Através da noite
E dos ramos mais densos
para que tu não voltes a conhecer os medos
Esta canção é só para ti
Que bom se ti agradar
Pois ela veio sobre mim
Como a noite sobre o mundo
Grita o perigo da escuridão
Eu estou pronto a dar o primeiro golpe
Eu sou o primeiro que te liberta
E um dos últimos que chora por ti
Na Ampulheta cai o último grão
Eu ganhei e igualmente perdi
contudo não desejo sentir falta de nada
Tudo fica uma propriedade mental nossa
E a tua permanente lembraça
Entre o dia e a noite
põe-se o crepúsculo
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
Submitted by carneiro on 2015-05-09
Last edited by carneiro on 2015-05-10
✕
Xavier Naidoo: Top 3
1. | Ich kenne nichts |
2. | Dieser Weg |
3. | Wo willst du hin |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator