Tudor Gheorghe - Unde sunt cei care nu mai sunt? (Russian translation)

Romanian

Unde sunt cei care nu mai sunt?

Întrebat-am vântul, călătorul,
Bidiviul pe care-aleargă norul
Către-albastre margini de pământ:
Unde sunt cei care nu mai sunt?
Unde sunt cei care nu mai sunt?
 
Zis-a vântul: Aripile lor
Mă doboară nevăzute-n zbor.
 
Întrebat-am luminata ciocârlie,
Candelă ce legănă-n tărie
Untdelemnul cântecului sfânt:
Unde sunt cei care nu mai sunt?
Unde sunt cei care nu mai sunt?
 
Zis-a ciocârlia: S-au ascuns
În lumina celui nepătruns.
 
Întrebat-am bufniţa cu ochiul sferic,
Oarba care vede-n întuneric
Tainele nespuse de cuvânt:
Unde sunt cei care nu mai sunt?
Unde sunt cei care nu mai sunt?
 
Zis-a bufniţa: Când va cădea
Marele-ntuneric, veți vedea
Unde sunt cei care nu mai sunt
 
Submitted by Calusarul on Tue, 22/11/2011 - 10:46
Last edited by Calusarul on Sun, 25/12/2016 - 06:29
Submitter's comments:

Lyrics by Nichifor Crainic.

Align paragraphs
Russian translation

Где те, кого больше нет?

Я спросил у ветра-странника,
Скакуна, на котором несутся облака
В сторону голубых краёв земли:
Где те, кого больше нет?
Где те, кого больше нет?
 
Сказал ветер: их невидимые крылья
Бьются об меня в полёте.
 
Я спросил у жаворонка, светом озарённого,
Кадила, которое скрепляет
Елей священной песни:
Где те, кого больше нет?
Где те, кого больше нет?
 
Сказал жаворонок: они спрятались
В свете того, что непроницаемо.
 
Я спросил у совы с большими глазами,
Слепую, которая видит в темноте
Тайны, не переданные словом:
Где те, кого больше нет?
Где те, кого больше нет?
 
Сказала сова: когда настанет
Великая тьма, вы увидите
Где те, кого больше нет.
 
© Vladímir Sosnín
Submitted by Vlædīmīrī on Thu, 01/02/2018 - 17:19
Added in reply to request by Green_Sattva
More translations of "Unde sunt cei care ..."
Please help to translate "Unde sunt cei care ..."
Collections with "Unde sunt cei care ..."
See also
Comments
Green_Sattva    Thu, 01/02/2018 - 17:21

Большое спасибо за перевод!