Warpaint - Undertow (Estonian translation)

Estonian translation

Vastusüvahoovus

Su pruunid silmad on mu sinitaevas
Nad panevad särama jõed, millest linnud üle lendavad.
Parem, kui sa janu ei leevenda.
Parem, kui sa pole esimene, kes sukeldub,
ehkki sa said mu kätte ja tead miks;
sa hingad sisse vee sügavaimat osa.
 
Miks on lahti? Tegid endale liiga?
Avasid silmad ja su ees oli keegi teine.
Nüüd oled mu vastusüvahoovuses.
Nüüd oled mu vastusüvahoovuses.
Miks sa tahad mind enda hädades süüdistada?
Ah-hah, saa parem ise enda õppetund kätte.
Keegi ei tohiks iial teada saada, mis mul täna öösel mõttes on.
 
Las see öö möödub meist.
Kas sa tõesti tahad kaklust alustada, võidelda?
Ja mina ütlesin: "Parem ära seda leeki süüta
See viib su ilma pimedaimasse paika."
 
Mis on lahti? Tegid endale liiga?
Avasid silmad ja su ees oli keegi teine.
Nüüd oled mu vastusüvahoovuses.
Nüüd oled mu vastusüvahoovuses.
Miks sa tahad mind enda hädades süüdistada?
Ah-hah, saa parem ise enda õppetund kätte.
Keegi ei tohiks iial teada saada, mis mul täna öösel mõttes on.
Keegi ei tohiks iial teada saada, mis mul täna öösel mõttes on.
 
Ei kedagi mu mõtteis. Ei kedagi mu mõtteis.
Täna öösel tunnen seda südames.
 
Lamasin põrandal, surusin silmadele.
Nägin tulukesi.
Palun, süüta need otsused, mida vaid üks võib teha.
Tahtsin koju jääda, kuid läksin jooksma, jooksma,
hakkasin jooksma ... hädade eest.
Joostes, joostes ... hädade eest.
Joostes, joostes ... hädade eest.
Joostes, joostes, joostes...
 
Mis on lahti? Tegid endale liiga?
Avasid silmad ja su ees oli keegi teine.
Nüüd oled mu vastusüvahoovuses.
Nüüd oled mu vastusüvahoovuses.
Miks sa tahad mind enda hädades süüdistada?
Ah-hah, saa parem ise enda õppetund kätte.
Keegi ei tohiks iial teada saada, mis mul täna öösel mõttes on.
Keegi ei tohiks iial teada saada, mis mul täna öösel mõttes on.
 
Hakkasin jooksma, jooksma ... hädade eest.
Joostes, joostes, joostes...
 
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
+++++++++++++++++
The same goes for reusing parts of my translations in your own (parallel) translations. Id est: it is forbidden. (If a translation is IYO slightly wrong, I'd be glad if commented or PMed.)
If you want to translate my translation into a third language or use it as a basis, you are welcome. Especially if you do it on this website. Just be so kind and mention it and me. :) You can also notify me (in addition, it would make me recheck my work and maybe find errors that you wouldn't copy then) but you don't have to.
+++++++++++++++++
Most of my translations are works in progress. One never knows when a revelation can strike. One word: recheck.

Submitted by nykti-eoikuia on Mon, 17/10/2016 - 00:09
Author's comments:

Peale hoovuse (mille kohta usutakse, et see tõmbab kehi vee alla (selle kohta olevat teine termin) ja kannab nad kaldast eemale... muidugi, kui pinnavool on teistpidine; avamerele?) tähistab "undertow" veel vastakat tunnet (jõudu, tendentsi), mis peitub pinna all. Alatoon. See võib olla ootamatut iseloomu. Tõenäoliselt on see õrn ja peaaegu märkamatu, vaevuaimatav. Peiduds.

English

Undertow

Warpaint: Top 3
See also
Comments