Uma vida de cão (Une vie de chien)

Portuguese translation

Uma vida de cão

. . Deito-me sempre muito cedo, e estafado, e no entanto não é visível, no meu dia de trabalho, nada de cansativo.
 
. . É possível que não se dê mesmo por nada.
 
. . Mas a mim, o que me espanta, é poder aguentar até à noite, e não ser obrigado a ir-me deitar logo às quatro da tarde.
 
. . O que me cansa são as minhas contínuas intervenções.
 
. . Já disse que na rua andava à pancada com toda a gente. Dou bofetadas num tipo, apalpo as mamas às mulheres, e servindo-me do meu pé como dum tentáculo, semeio o pânico nas carruagens do Metropolitano.
 
. . Quanto aos livros, são os que mais me dão cabo da cabeça. Não deixo uma palavra com o seu sentido, nem sequer com a sua forma.
 
. . Agarro-a e, após alguns esforços, arranco-lhe a raiz e desvio-a definitivamente da manada do autor.
 
. . Num capítulo há logo milhares de frases, e lá tenho eu que as sabotar todas. Isso é-me necessário.
 
. . Às vezes, algumas palavras resistem como torres. Tenho que atacá-las várias vezes e, já bem lançado nas minhas devastações, subitamente, na esquina de uma ideia, revejo a torre. Por conseguinte, não a tinha suficientemente demolido. Tenho que voltar ao princípio e encontrar o veneno para ela, e nisto passo tempos infinitos.
 
. . E uma vez lido o livro inteiro, lamento-me, pois não percebi nada... naturalmente. Não consegui engordar nada. Continuo magro e seco.
 
. . Eu pensava (não era ?) que quando tivesse destruído tudo, encontraria o equilíbrio. Possivelmente. Mas o que isso demora, quanto demora !
 
Submitted by Guernes on Thu, 08/12/2016 - 19:58
French

Une vie de chien

. . Je me couche toujours très tôt et fourbu, et cependant on ne relève aucun travail fatigant dans ma journée.
 
. . Possible qu’on ne relève rien.
 
. . Mais moi, ce qui m’étonne, c’est que je puisse tenir bon jusqu’au soir, et que je ne sois pas obligé d’aller me coucher dès les quatre heures de l’après-midi.
 
. . Ce qui me fatigue ainsi, ce sont mes interventions continuelles.
 

More

Comments