The Dø - Unissasi laulelet (French translation)

French translation

Tu chantonnes dans ton sommeil

Le soleil s’est levé furtivement.
Sur une branche est né un moineau.
Je me suis réveillée pour un moment :
Tu chantonnes dans ton sommeil.
 
Tu as montré ton visage au miroir
Et le miroir a reflété un sourire.
Tu as promis de chanter plus fort,
De planter l’arbre1 de l’amour.
 
Le soleil s’est levé furtivement.
Sur une branche est né un moineau.
Je me suis réveillée pour un moment :
Tu chantonnes dans ton sommeil.
 
Le vent indélicat a chuchoté
Dans ton oreille les miracles du monde.
Le vent agité dans l’oreille du curieux,
A révélé les secrets du fond de la mer.
 
Le soleil s’est levé furtivement.
Sur une branche est né un moineau.
Je me suis réveillée pour un moment :
Tu chantonnes dans ton sommeil.
 
Peut-être que tu as trouvé assez d’or.
Peut-être que tu en as eu assez des fonds de la mer.
Subitement le brouillard et les nuits de gel
Ont amené les premières glaces sur terre.
À l’aube blanche tu chantes de nouveau.
 
Le soleil s’est levé furtivement.
Sur une branche est né un moineau.
Je me suis réveillée pour un moment :
Tu chantonnes dans ton sommeil.
 
  • 1. Littéralement : « Le buisson de l'amour »
Si vous utilisez mes traductions, me citer comme auteur serait gentil de votre part. / If you use my translations, citing me as the author would be kind of you.
Submitted by Joutsenpoika on Thu, 03/11/2016 - 19:29
Last edited by Joutsenpoika on Fri, 22/09/2017 - 02:11
Finnish

Unissasi laulelet

See also
Comments