Jusqu'à demain

English

Until Tomorrow

I Climb, I Slip, I Fall
Reaching for your hands
But I lay here all alone
Sweating all your blood
If I could find out how
To make you listen now
Because I'm starving for you here
With my undying love and I
....I will

Breathe for love tomorrow
Cause there's no hope for today
Breathe for love tomorrow
Cause maybe theres another way

I Climb, I Slip, I Fall
Reaching for your hands
But I Lay Here All alone
Sweating all your blood
If I could find out how
To make you listen now
Because I'm starving for you here
With my undying love and I
....I Will

Breathe for love tomorrow
Cause theres no hope for today
Breathe for love tomorrow
Cause maybe theres another way
[X2]

I Climb, I Slip, I Fall
Into Your Empty hands
but I Lay Here All alone
Sweating all your blood

Try to align
French

Jusqu'à demain

Je grimpe, je glisse, je tombe
J'essaye d'atteindre tes mains
Mais je suis allongée là toute seule
Suant tout ton sang
Si je pouvais trouver comment
Te faire écouter maintenant
Car je meurs de t'avoir ici
Avec mon éternel amour et je
....je

Respirerai pour l'amour demain
Car il n'y a pas d'espoir pour aujourd'hui
Respirerai pour l'amour demain
Car il y a peut-être un autre chemin

Je grimpe, je glisse, je tombe
J'essaye d'atteindre tes mains
Mais je suis allongée là toute seule
Suant tout ton sang
Si je pouvais trouver comment
Te faire écouter maintenant
Car je meurs de t'avoir ici
Avec mon éternel amour et je
....je

Respirerai pour l'amour demain
Car il n'y a pas d'espoir pour aujourd'hui
Respirerai pour l'amour demain
Car il y a peut-être un autre chemin
[X2]

Je grimpe, je glisse, je tombe
Dans tes mains vides
Mais je suis allongée là toute seule
Suant tout ton sang

Submitted by purplelunacy on Thu, 30/09/2010 - 20:33
0
Your rating: None
More translations of "Until Tomorrow"
English → French - purplelunacy
0
Comments
maëlstrom     September 30th, 2010

Tu t'es trompée à l'avant-avant-dernière ligne : c'est plus "...I Fall / Reaching for your hands" (1e strophe) mais "...I Fall / Into your hands", donc "Dans tes mains" et non plus "J'essaie d'atteindre tes mains".

purplelunacy     October 1st, 2010

Ah oui, j'avais fait copier/coller sans regarder XD ! Merci ^^