LOBODA - Sluchaynaya (Случайная) (Hungarian translation)

Hungarian translation

Végzet

Versions: #1#2
[Versszak 1]
Te nekem oly szomorú leveleket írsz,
Ahol minden oldalt puszta csend kísér.
Egyszerű válaszok, találkozzunk újra,
Én minden szót borítékokba zárok.
Te elmégy, és hátra sem nézel .
Azután én elfutok a piros fény felé.
 
[Refrén]
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Amikor én téged véletlenül megbántottalak.
Akkor én kettétörtem önnön magamat,
Annyira kétségbeesetten beléd szerettem.
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Én téged véletlenül megbántottalak.
Vártam rád, megtanultam lépésről lépésre,
Hogy én vagyok a te végzeted.
 
[Versszak 2]
Páratlan számok, durva megjegyzések,
És nincs több értelme, pánikba esni.
Elmegyek csendben, nos, mit tettünk?
Menekülés a szél elől a hideg ágyba.
Nem állok bosszút, és nem sikítok,
Én neked mindig mindent megbocsátok.
 
[Refrén]
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Amikor én téged véletlenül megbántottalak.
Akkor én kettétörtem önnön magamat,
Annyira kétségbeesetten beléd szerettem.
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Én téged véletlenül megbántottalak.
Vártam rád, megtanultam lépésről lépésre,
Hogy én vagyok a te végzeted.
 
Végzet ...
Végzet ...
Felhők ...
 
Nem állok bosszút, és nem sikítok,
Én neked mindig mindent megbocsátok.
 
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Amikor én téged véletlenül megbántottalak.
Akkor én kettétörtem önnön magamat,
Annyira kétségbeesetten beléd szerettem.
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Én téged véletlenül megbántottalak.
Vártam rád, megtanultam lépésről lépésre,
Hogy én vagyok a te végzeted.
 
Submitted by Ferenc Mester on Tue, 09/05/2017 - 15:51
Russian

Sluchaynaya (Случайная)

Please help to translate "Sluchaynaya (Случайная)"
Comments