SEREBRO - V kosmose (В космосе) (Hungarian translation)

Russian

V kosmose (В космосе)

[Куплет 1]
Ты акценты расставь без меня,
Я поправлю тебя осторожно.
Не хочу я хотеть без тебя.
Без тебя это мне невозможно.
 
Руки сильно сжимают мои
Я хочу, чтобы было надолго.
Это лучше, чем ты говорил.
Если б знала тогда я насколько.
 
[Припев]
Я с тобой в космосе. Я тебя так ждала.
Не обижай меня, чтобы я не ушла.
Я с тобой в космосе. Без тебя я не смогла.
Не отпускай меня, чтобы я не ушла.
 
[Куплет 2]
Если скажешь, что дальше нельзя -
Я найду сотни раз слово "можно".
Где пределы любви для тебя,
Может где-то, ты чувствуешь сложно.
 
Ты всегда для меня впереди,
И я чувствую, как тебя много.
Если даже устанешь в пути -
Буду я за двоих очень долго.
 
[Припев]
Я с тобой в космосе. Я тебя так ждала.
Не обижай меня, чтобы я не ушла.
Я с тобой в космосе. Без тебя я не смогла.
Не отпускай меня, чтобы я не ушла.
 
Submitted by Zolos on Mon, 28/08/2017 - 08:00
Last edited by Green_Sattva on Wed, 18/10/2017 - 10:37
Align paragraphs
Hungarian translation

Az Űrben

[Verse 1]
Tedd ki a hangsúlyt nélkülem,
s én majd óvatosan kijavítalak.
Nem akarok "akarni" nélküled,
hisz ez lehetetlen számomra ha nem vagy velem.
 
A kezeim szorosan összekulcsolva,
örökre így akarom tartani őket.
Ez sokkal jobb annál, ahogyan elmondtad,
ha akkor tudtam volna mennyivel erősebb...
 
[Chorus]
Veled az Űrben vagyok. Túl sokáig vártam rád.
Ne bánts és nem fogok elmenni.
Veled az Űrben vagyok. Nélküled nem tudom megtenni.
Ne engedj el és nem fogok elmenni.
 
[Verse 2]
Ha azt mondod, hogy tovább már nem működik,
akkor 100 módot találok rá, hogy bebizonyítsam "működik".
Hol vannak a szerelmed határai?
Talán alig fogod megtalálni őket.
 
Mindig itt vagy előttem,
s érzem, hogy túl sok ez belőled.
Ha ki is fáradsz az úton,
én majd kitartok mindkettőnkért.
 
[Chorus]
Veled az Űrben vagyok. Túl sokáig vártam rád.
Ne bánts és nem fogok elmenni.
Veled az Űrben vagyok. Nélküled nem tudom megtenni.
Ne engedj el és nem fogok elmenni.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
Submitted by Zolos on Wed, 18/10/2017 - 14:42
More translations of "V kosmose (В космосе)"
HungarianZolos
Please help to translate "V kosmose (В космосе)"
See also
Comments