Vchera [ Vchera (Вчера) ]

Russian

Vchera (Вчера)

Над холодными ночами,
Над большими городами
Ты летишь ко мне.
 
Разлетаются одежды,
Разбиваются надежды
В вышине.
 
Видишь там, внизу - на крышах,
Загулявший ветер ищет,
Где уснуть.
 
Мерзнут мокрые афиши,
И земля асфальтом дышит –
Ждет весну.
 
Вчера ты так устал...
Вчера вернулся к концу дня...
Долго в окна дождем смотрел, стучал,
Но так и не нашел меня...
Долго в окна дождем смотрел, стучал,
Но так и не нашел меня.
 
С тесным небом за плечами,
Силуэты различая,
Я иду сквозь страх.
 
Миллионы тонких линий,
Город в белой паутине
До утра.
 
Каждый взгляд неосторожный,
Проникающий под кожу –
Это знак.
 
Я боюсь, среди прохожих,
Мне тебя теперь, похоже,
Не узнать.
 
Вчера ты так устал
Вчера вернулся к концу дня
Долго в окна дождем смотрел, стучал,
Но так и не нашел меня
Долго в окна дождем смотрел, стучал,
Но так и не нашел меня
 
Submitted by fpaulac on Wed, 17/04/2013 - 02:16
Align paragraphs
Transliteration

Vchera

Nad kholodnymi nochami,
Nad bol'shimi gorodami
Ty letish' ko mne.
 
Razletayutsya odezhdy,
Razbivayutsya nadezhdy
V vyshine.
 
Vidish', tam, vnizu - na kryshakh,
Zagulyavshij veter ischet,
Gde usnut'.
 
Myorznut mokrye afishi,
I zemlya asfal'tom dyshit -
Zhdyot vesnu.
 
Vchera ty tak ustal...
Vchera vernulsya k kontsu dnya...
Dolgo v okna dozhdyom smotrel, stuchal,
No tak i ne nashyol menya...
Dolgo v okna dozhdyom smotrel, stuchal,
No tak i ne nashyol menya.
 
S tesnym nebom za plechami,
Siluety razlichaya,
Ya idu skvoz' strakh.
 
Milliony tonkikh linij,
Gorod v beloj pautine
Do utra
 
Kazhdyj vzglyad neostorozhnyj,
Pronikayuschij pod kozhu -
Eto znak.
 
Ya boyus', sredi prokhozhikh,
Mne tebya teper', pokhozhe,
Ne uznat'.
 
Vchera ty tak ustal...
Vchera vernulsya k kontsu dnya...
Dolgo v okna dozhdyom smotrel, stuchal,
No tak i ne nashyol menya...
Dolgo v okna dozhdyom smotrel, stuchal,
No tak i ne nashyol menya.
 
Submitted by fpaulac on Sun, 21/05/2017 - 01:04
More translations of "Vchera (Вчера)"
Russian → Transliteration - fpaulac
Comments