✕
Translation
A veces tú, a veces yo (Іноді - ти, часом - я)
Я знаю, жінко, іноді
Випадково мене ображала ти -
Загалом дрібниці, що забулися вже,
Помітивши як світало кохання твоє.
Часом був винуватий я,
І як хлопчисько гнівався,
Для твоєї любові я двері закрив,
Потім страждав - до тебе хотів.
Іноді - ти, часом - я,
Без причини ми сваримося.
Але для чого,
Помилка в чому,
Так просто горді ми з тобою.
Іноді " так" , іноді " ні"
Мені ти говориш, або я тобі;
В словах цих немає значущості -
Дрібні любові це вирази.
І було таке, що інколи,
За мною ридала не одноразово ти,
А я поцілунком гарячим своїм
З обличчя твого я сльози висушив.
А ти зрозуміти мені дала ,
Що в нашій любові немає "вчора"
І в моїх обіймах збагнула ти,
Що тільки тебе можу кохати.
Іноді - ти, часом - я,
Без причини ми сваримося.
Але для чого,
Помилка в чому,
Так просто горді ми з тобою.
Іноді " так" , іноді " ні"
Мені ти говориш, або я тобі;
В словах цих немає значущості -
Дрібні любові це вирази.
✕
Julio Iglesias: Top 3
1. | Me olvidé de vivir |
2. | Je n'ai pas changé |
3. | Abrázame |
Comments
От тільки стать мені не треба змінювати - мені і з моєю непогано! :lol:
Чол. Олександр - ОлександрЕ
Жін. Олександра - ОлександрО
(Щоб запам'ятати кличний для чоловічого роду раджу згадувати пушкінське: "Чего тебе надобно, старчЕ?")
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Marinka
Role: Guru
Contributions: 2385 translations, 318 transliterations, 2378 songs, 15622 thanks received, 861 translation requests fulfilled for 195 members, 39 transcription requests fulfilled, left 11061 comments
Languages: native Russian, Ukrainian, fluent Spanish, beginner English, Portuguese
Я вражений! :)
Декілька порад все ж зроблю (з мовою у Вас усе гаразд, а от над стилістикою доведеться ще працювати ;) ):
1) Я знаю, жінкО, ... - застосовуємо кличний відмінок, не соромимося! ;)
2) Іноді ненароком (ненавмисно, випадково) мене обраЖАЛА ти...
3) Твоей любові я двері закрив, - ДЛЯ ТВОЄЇ любові...
4) А для чого, - АЛЕ для чого
5) Мені говориш, або я тобі; - Мені ТИ говориш, або я тобі (фраза "повніша" та мелодійніша);
6) В словах цих немає значущості -
Дрібні любові це вирази/вислови (ну якось так....)
7) І було таке, що ти інколи...
8) За мною ридала не одноразово
9) А я поцілунком гарячим своїм
10) Висушив сльози з обличчя твого
;)
Дякую за переклад!