O.A. Ramos - "A Velhice" (Italian translation)

Portuguese

"A Velhice"

Ele se acorde na manhã dum sonho belo com dor nos joelhos.
Ele se põe alguns chinelos pobres e se prepara um cafezinho.
Na reflexão do prato pequeno se vê como é: cansado e velho.
Tomando sua bebida quente ele se lembra de seu irmãozinho.
O samba africano de suas lembranças já lhe parece zarelho.
As aspirações de sua alma antiga já lhe parecem mesquinhos.
O homem velho somente quer viver simples ora, como o coelho.
 
Submitted by O.A. Ramos on Tue, 01/08/2017 - 16:40
Last edited by O.A. Ramos on Thu, 10/08/2017 - 19:48
Submitter's comments:

O português não é o meu idioma natal; actualmente é a minha terça língua. Por isso, se vocês tiverem sugestões para a rectificação do meu trabalho original, avisem-me. Muito obrigado. Please don't post my writings on other sites without my explicit permission beforehand. I just would like to know where it my intellectual property is going.

Align paragraphs
Italian translation

La vecchiaia

Lui si risveglia al mattino da un bel sogno con un dolore ai ginocchi.
Si mette un paio di misere ciabatte e si prepara una tazzina di caffè.
Nel riflesso del piattino lui si vede com’è: stanco e vecchio.
Prendendo la sua bevanda calda gli torna in mente il suo fratellino.
Il samba africano dei suoi ricordi gli sembra già petulante.
Le aspirazioni della sua anima antica gli sembrano già meschine.
Il vecchio uomo ora vuol solo vivere semplicemente, come il coniglio.
 
Submitted by Manuela Colombo on Tue, 01/08/2017 - 19:16
More translations of ""A Velhice""
See also
Comments