I come to surrender (Mr Sergeant Ramirez) [ Vengo a Entregarme (Señor Sargento Ramirez) ]

Spanish

Vengo a Entregarme (Señor Sargento Ramirez)

Aquí tiene usté mis manos,
señor sargento Ramírez,
póngame usté los grilletes,
que será mejor así;
que estoy pensando una muerte
que no quiero cometerla,
que tengo un hijo y no quiero
que se avergüence de mí.
 
Aunque no haya dao motivo
diga usté que soy ladrona,
que ando por malos caminos,
que ofendí su autoriá,
pero póngame usté presa,
señor sargento Ramírez,
que mis manos no responden
si sigo con libertá.
 
Carretera alante yo prefiero d’ir,
a seguirlo viendo con esa persona
que el aire y el agua me ha quitao a mí
 
Señor sargento Ramírez,
martirio me da un cristiano
y yo no quiero tomarme
la justicia por mi mano.
Yo te he sentenciao a muerte
pero me falta, serrano,
valor para aborrecerte.
 
Aquí tiene usté mis manos,
señor sargento Ramírez,
póngame usté los grilletes,
cumpla usted con su debé.
Si usté me hubiera escuchao
cuando yo vine a entregarme,
no hubiera hecho la muerte
que acabo de cometé.
 
Entre los juncos del río
los dos estaban hablando
y una sombra blanquecina
se apareció entre los dos;
con un cuchillo de luna
corté la flor de un ‘te quiero’,
los corales de su sangre
el agua se los llevó.
 
Sargento Ramírez, por amor de Dios,
que a mi criatura, por lo que más quiera,
no le diga naide lo que hice yo.
 
Submitted by Diazepan Medina on Wed, 12/07/2017 - 04:47
videoem: 
Align paragraphs
English translation

I come to surrender (Mr Sergeant Ramirez)

Here you have my hands,
Mr Sergeant Ramirez,
put the shackles on them,
it's better this way;
I'm thinking of a death
that I don't want to commit,
I have a son and I don't want him
to be ashamed of me.
 
Even if I haven't give the reason
say that I'm a robber,
who goes through bad roads,
who offended the authority,
but put me in jail,
Mr Sergeant Ramirez,
or my hands won't respond
if I'm still free.
 
I'd rather go road ahead
than seeing him with that person
who took the air and the water from me
 
Mr Sergeant Ramirez,
a living soul is giving me hell
and I don't want to take
the justice by my hand.
I sentenced you to death
but I lack, highlander,
the bravery to hate you.
 
Here you have my hands,
Mr Sergeant Ramirez,
put the shackles on them,
commit your duty.
If you had listened to me
when I came to surrender,
I wouldn't have done the death
I've already done.
 
Between the rushes of the river
the two of them were talking
and a cloudy shadow
appeared between them;
with a moon knife
I cut the flower of an "I love you",
the corals of his blood
were gone with the water.
 
Sergeant Ramirez, for God sake,
to my child, for God sake,
nobody tell him what I did.
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Submitted by Diazepan Medina on Sun, 16/07/2017 - 00:21
Comments