Forseti - Verzweiflung (English translation)

English translation

Despair

Versions: #1#2
A hardly lyrical, though somewhat more direct translation than others.
 
So sound off then frothing Waves,
and come wind round me!
May Misfortune bark loud around me,
The cruel sea infuriated!
The cruel sea infuriated!
I laugh at the storming Weathers,
(I) despise the wrath of the Flood;
O, may the cliffs crush me!
For it never shall be good. (This is meant more in the general sense, like things will never be good for him)
O, may the cliffs crush me!
For it never shall be good.
For it never shall be good.
I wail not, and may I now fall,
In the watery depths to vanish! (It's implied that he'll die, similar to saying pass away)
My view will no more cheer me,
The star of my love to see
The star of my love to see
So roll downhill with the Weathers
And race upon me you storms,
So that rocks shatter on cliffs!
I am a lost man.
So that rocks shatter on cliffs!
I am a lost man.
I am a lost man.
So roll downhill with the Weathers
And race upon me you storms,
So that rocks shatter on cliffs!
I am a lost man.
So that rocks shatter on cliffs!
I am a lost man.
I am a lost man
 
Submitted by asdf asdf on Fri, 11/08/2017 - 19:39
German

Verzweiflung

More translations of "Verzweiflung"
German → English - asdf asdf
Comments