Gassen der Alfama

Portuguese

Vielas de Alfama

Horas mortas noite escura
Uma guitarra a trinar
Uma mulher a cantar
O seu fado de amargura
E através da vidraça
Enegrecida e rachada
Aquela voz magoada
Entristece quem lá passa

Ref. Vielas de Alfama
Ruas de Lisboa antiga
Não há fado que não diga
Coisas do vosso passado
Vielas de Alfama
Beijadas pelo luar
Quem me dera lá morar
P’ra viver junto do fado

A lua às vezes desperta
E apanha desprevenidas
Duas bocas muito unidas
Numa porta entreaberta
Então a lua corada
Ciente da sua culpa
Como quem pede desculpa
Esconde-se envergonhada

Ref. Vielas de Alfama
Ruas de Lisboa antiga
Não há fado que não diga
Coisas do vosso passado
Vielas de Alfama
Beijadas pelo luar
Quem me dera lá morar
P’ra viver junto do fado

Coda: Vielas de Alfama
Beijadas pelo luar
Quem me dera lá morar
P’ra viver junto do fado

Try to align
German

Gassen der Alfama

Späte Stunden dunkle Nacht
das Zupfen einer Gitarre
eine Frau singt ihren Fado
voll von Bitterkeit
und durch die Scheibe
geschwärzt und gesprungen
klingt jene Stimme in Schmerz
traurig stimmt sie dich im Vorbeigehen

Ref. Gassen der Alfama
Strassen des alten Lissabons
Es gibt keinen Fado
ohne von eurer Vergangenheit zu berichten
Gassen der Alfama
vom Mondlicht geküsst
Wie gern würd ich dort wohnen
um ganz nah am Fado zu leben.

Manchmal zeigt sich der Mond
und erwischt ganz unvorbereitet
zwei Münder beim innigen Kuss
in einer halb offenenen Tür
Dann errötet der Mond
wohlwissend von seiner Schuld
als wollte er um Verzeihung bitten,
versteckt er sich dann voller Scham.

Ref. Gassen der Alfama.....usw.

Submitted by acker on Sun, 29/04/2012 - 10:55
Last edited by Sciera on Fri, 19/07/2013 - 12:49
thanked 3 times
Guests thanked 3 times
0
Your rating: None
More translations of "Vielas de Alfama"
Portuguese → German - acker
0
Comments