Viens pour toujours

Artist: Iris
Song: Vino pentru totdeauna


Translation: Romanian → French

Romanian

Vino pentru totdeauna

Spune-mi dacă am greșit ceva,
Spune-mi dacă te-am pierdut cândva,
Nu mai știu cum să te caut,
Să ma-ntorc din nou la locul unde
Mi-am găsit iubita mea.

Spune-mi: oare ce mai știi de noi?
Spune-mi: oare suntem amândoi?
Doar o ploaie-n miez de vară care vine și s-a dus
Sub un cer albastru care ne va duce tot mai sus.

Vino iar, dar pentru totdeauna, o, da,
Eu știu, e greu
Să iubești cum iubesc eu,
Doar așa vom fi mereu.

Da, iubito, știi că m-ai rănit,
Da, iubito, știi că m-ai lovit
Chiar în inimă și doare
Ca și gândul c-ai plecat,
Dar iubirea mea nu moare,
Doar așa ne este dat.

Vino iar, dar pentru totdeauna,
Eu știu, e greu
Să iubești cum iubesc eu,
Doar așa vom fi mereu.



French

Viens pour toujours

Dis-moi si j’ai échoué quelque part,
Dis-moi si je t’ai perdue autrefois
Je ne sais plus comment te chercher,
comment retourner à l’endroit où
j’ai trouvé mon amour.

Dis-moi : Réellement, que sais-tu encore de nous ?
Dis-moi : Sommes nous réellement à deux ?
Seule une pluie en plein été * qui vient et qui s’en va
sous un ciel bleu qui nous emmènera de plus en plus haut.

Et viens, mais pour toujours, o oui,
Je sais, c’est difficile
de (m’)aimer comme moi je (t’)aime
C’est seulement ainsi que nous serons toujours (ensemble).

Oui, mon amour, sache que tu m’as blessée,
oui mon amour, sache que tu m’as heurtée
Même dans mon cœur, cela fait aussi mal
tout comme l’idée que tu sois parti.
Mais mon amour ne meurt pas,
C’est seulement ainsi il nous est offert.

Et viens, mais pour toujours,
Je sais, c’est difficile
de (m’)aimer comme moi je (t’)aime
C’est seulement ainsi que nous serons toujours (ensemble).

0
0 votes



Author's comment:

* au milieu de l'été


More translations of "Vino pentru totdeauna":
0