Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Jun Togawa

    バージンブルース → English translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

バージンブルース

ジンジンジンジン 血がジンジン
梅も桜もほころびて
ジンジンジンジン 血がジンジン
箱入り娘は寝むれない
バテレンごのみのテッポーで
夢がやぶれりゃ ギンギラギン
はじめて飲んだ あこがれの
夜明けのコーヒー どんな味
あなたもバージン あたしもバージン
バージン ブルース
 
ジンジンジンジン 血がジンジン
かなしいかなしい 音がする
ジンジンジンジン 血がジンジン
さびしい男は ねむれない
ヒバリもケイコも総あげだ
栄えて乱れて ギンギラギン
お酒を飲んだら 銭かんじょう
女と男の だましっこ
あなたもバージン 私もバージン
バージン ブルース
 
ジンジンジンジン 血がジンジン
とめても とまらぬ ものならば
ジンジンジンジン 血がジンジン
赤チンぬりましょ ウラオモテ
色はにほへと 散りぬるを
よくばりばばあは ギンギラギン
角だせ槍だせ 目玉だせ
出なきゃ貝がら 踏みつぶせ
あなたもバージン 私もバージン
バージン ブルース
 
ジンジンジンジン 血がジンジン
どこまでつづく ぬかるみぞ
ジンジンジンジン 血がジンジン
親父のあしあと なつかしや
日の丸べんとう ぶらさげて
どこへ行くのか ギンギラギン
マリリンモンロー ノーリターン
かえらぬあの日の バラの花
あなたもバージン 私もバージン
バージン ブルース
 
Translation

Virgin Blues (バージンブルース)

Gin gin gin gin bloodshot virgin*
The plum and cherry blossoms have wilted
Gin gin gin gin bloodshot virgin
The nobleman’s daughter has trouble getting to sleep
Once the rifle bought from missionaries has been put to use
Her dreams have been pierced
Gingiragin**
For the first time, she has tasted coffee at dawn
Was it as good as imagined?
 
You’re a virgin
I’m a virgin
We’ve got a Virgin Blues
 
Gin gin gin gin bloodshot virgin
A sad, very sad sound
Gin gin gin gin bloodshot virgin
A lonesome middle-aged man gets no sleep
Hibari and Keiko have been brought on stage***
Let’s skip the ceremony and have a raunchy party
Gingiragin
And after drinking, we will pick up the check
Women and men keep fooling one another
(repeat)
 
Gin gin gin gin bloodshot virgin
If it just cannot be stopped
Gin gin gin gin bloodshot virgin
Let’s apply some medicine
Red antiseptic the front and back sides
Event though nothing is permanent
A miserly woman’s desire goes Gingiragin
Get it up, stick it out, whip it out
If it doesn’t perform properly
Then step on its shell and crush it!
(repeat)
 
Gin gin gin gin bloodshot virgin
How much longer does this muddy swamp go?
Gin gin gin gin bloodshot virgin
I fondly remember my father’s footsteps****
Holding a box lunch in my hand
(*resembling the Japanese national flag)
I wonder where I’m going, ready and horny Gingiragin
Marilyn Monroe no return
A fallen rose shall never return
(repeat)
 
* “Gin gin gin gin…” is a phonetic pun from “virgin” & onomatopoeia of a feeling to stream down a blood vessel.
** “Gingiragin” is a non-translatable onomatopoeia describing “a blazing sunset” or “fiercely glowing neon” or alternately “the avaricious atmosphere of a nouveau riche person”.
*** Hibari and Keiko are both names of Japanese famous singer & actress.
**** These are meant to imply the sound of Japanese soldiers’ footsteps from a past war.
 
Comments