Brenda (Brazil) - Vitória (Spanish translation)

Proofreading requested
Spanish translation

Victoria

La respuesta que siempre pedí
No fue la que recibí
El camino que yo mismo he trazado
No fue el que Dios eligió para mí
 
Pero yo decidí volver
Y entonces encontré lugar
 
En tus brazos me escondo
Con tu palabra oriento mis pasos
¡Señor!
En tus ojos encontré misericordia
Nada más impedirá mi victoria en ti
 
La respuesta que siempre pedí
No fue la que recibí
El camino que yo mismo he trazado
No fue el que Dios escogió para mí
 
Pero yo decidí volver
Y entonces encontré lugar
 
En tus brazos me escondo
Con tu palabra oriento mis pasos
¡Señor!
En tus ojos encontré misericordia
Nada más impedirá mi victoria....
En tus brazos me escondo
Con tu palabra oriento mis pasos
¡Señor!
En tus ojos encontré misericordia
Nada más impedirá mi victoria en ti
 
LDGM LSGH
PALET FALDT
Submitted by Ivan Ortiz Jr. on Wed, 18/10/2017 - 19:33
Author's comments:

Este es mi cinquagésimo primer intento al traducir/interpretar una canción. Y es mi tercera vez traduciendo una canción portuguesa.
Esta canción no representa mis creencias, por lo que no soy religioso, ni nada de eso. Me suelo identificar como agnóstico. La letra sí representa como me sentía de pequeño, y mientras iba creciendo; por las noches le rogaba, cosa que de niño no entendía, por tener una vida diferente. Pasó demasiado tiempo y vi que nada había cambiado, ahí es cuando empecé a no creer. Hoy en día siento que hay algo, pero no lo puedo identificar. Trabajé con esta letra por el mensaje y la pasión que se siente al escuchar la voz de Brenda. ¡Me encanta!
La mayoría de las canciones que intento traducir/interpretar son canciones que me gustan o son parte de mi lista de canciones favoritas. Siento que si me gusta alguna letra puedo trabajar mejor con ella.
Sí deseo ser un traductor de español a ingles, y viceversa, ya llegará el día.
Quería que la traducción en español fluyera con las palabras de la versión en portugués, hay muchas partes cuáles no la hacen.
Hay partes donde no se requiere de los pronombres personales pero las incluí para tratar de coincidir el fluir un poco.
Cualquier tipo de comentario constructivo es bienvenido!

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Portuguese

Vitória

Brenda (Brazil): Top 3
See also
Comments