Irina Bilyk - Viter (вітер) (Russian translation)

Ukrainian

Viter (вітер)

Візерунками білими
На холодному склі
Розмальовані килими,
Зимно так на землі.
Чи від того сумує так
Бідне серце моє?
Чи не зможе тепер ніяк
Позабути, що є кохання?
 
І на що схожий дощ, коли зима?
І на що схожий вітер за вікном?
І на що схожий день, коли сама?
День, в якому тебе тепер нема?
 
Так багато всього було
Після тебе в житті,
Відболіло і відпекло, -
Ми вже стали не ті.
Чи від того моя душа
Розмовляє в ночі?
Чи від того, що не знайшла
Спокій тихо кричить
До ранку?
 
Submitted by algebra on Thu, 24/02/2011 - 17:33
Align paragraphs
Russian translation

Ветер

Узорами белыми
На холодном стекле
Разрисованные ковры,
Холодно так на земле.
Иль от того грустит так
Бедное сердце моё?
Не сможет теперь никак
Позабыть, что такое любовь?
 
И на что похож дождь, когда зима?
И на что похож ветер за окном?
И на что похож день, когда я одна?
День, в котором тебя теперь нет?
 
Так много всего было
После тебя в жизни,
Отболело и отлегло, -
Мы уже стали не те.
Или от того моя душа
Разговаривает в ночи?
Или от того, что не нашла
Покой тихо кричит
До утра?
 
Submitted by A.S.M on Tue, 22/08/2017 - 09:30
More translations of "Viter (вітер)"
Ukrainian → Russian - A.S.M
Comments