纵情生活

French

Vivre à en crever

 

On part
Sans savoir
Où meurent les souvenirs
Notre vie défile en l'espace d'un soupir

Nos pleurs
Nos peurs
Ne veulent plus rien dire
On s'accroche pourtant au fil de nos désirs
Qu'hier encore
On ne cessait de maudire

[Refrain]
S'il faut mourir
Autant vivre à en crever
Tout retenir pour tout immoler

S'il faut mourir
Sur nos stèles, je veux graver
Que nos rires
Ont berné
La mort et le temps

On tient
On étreint
La vie comme une maîtresse
On se fout de tout brûler pour une caresse

Elle s'offrira
Elle n'aura pas d'autre choix

[Refrain]

On se reverra, on se reverra
Là où rien n'est plus rien
On comprendra d'où l'on vient

[Refrain]

See video
Try to align
Chinese

纵情生活

Versions: #1#2

 〖莫扎特〗
我们就这样离开
不知回忆将在何处凋谢
生命悄然流逝
不过一声叹息瞬间

 〖萨列里〗
我们的哭泣
我们的恐惧
再没有意义
我们却又抓紧
欲望的绳子

即使昨日
还不停在咀咒
倘若死亡是必然
就应当纵情生活
保留下来的一切
只为有一天焚毁

倘若死亡是必然
我愿在墓碑刻上...
愿我们的笑声
骗过了死亡和时间

 〖萨列里〗
我们来日相见
 〖莫扎特〗
我们来日相见

在那里,虚无不再虚无
我们将会明白
我们从何而来

(Traduit d'après le DVD du spectable)

Submitted by wlau33 on Sat, 28/04/2012 - 09:28
0
Your rating: None
Comments
wlau33     April 28th, 2012

译者附言:倒数第七句“愿我们的笑声”,应为“我们的笑声”。