-
Volano le rondini → French translation
- •
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Volano le rondini
Io da bambina giocavo con te
perché tra gli altri valevi di più
e se piangendo venivo da te,
allora tu mi dicevi così:
Guarda, guarda, guarda,
volano le rondini,
libere nel cielo sono come te.
Vola, vola, vola,
ma non farti prendere,
tanto nella vita tutto cambierà.
Forse tu non lo sai
che gli anni più belli
son quelli che hai.
La primavera è tornata quaggiù,
ma le mie ali non volano più.
Da quando so la tristezza cos'è
vorrei sentire ancora da te:
Guarda, guarda, guarda,
volano le rondini,
libere nel cielo sono come te.
Vola, vola, vola,
ma non farti prendere,
tanto nella vita tutto cambierà.
Forse tu non lo sai
che gli anni più belli
son quelli che hai.
Submitted by Valeriu Raut on 2013-11-11
Last edited by Valeriu Raut on 2022-01-08
Translation
Les hirondelles volent
Moi enfant je jouais avec toi
parce qu'au milieu des autres tu comptais plus
et si je venais vers toi en pleurant
alors toi tu me disais comme ça:
"Regarde, regarde, regarde! Les hirondelles volent,
libres dans le ciel elles sont comme toi.
Vole, vole, vole, mais ne te fais pas prendre
de toute façon dans la vie tout changera.
Peut-être toi tu ne le sais pas
que les plus belles années sont celles que tu as."
Le printemps est revenu ici,
mais mes ailes ne volent plus.
Depuis que je sais ce qu'est la tristesse
je voudrais encore t'entendre dire:
"Regarde, regarde, regarde! Les hirondelles volent,
libres dans le ciel elles sont comme toi.
Vole, vole, vole, mais ne te fais pas prendre
de toute façon dans la vie tout changera.
Peut-être toi tu ne le sais pas
que les plus belles années sont celles que tu as."
"Regarde, regarde, regarde! Les hirondelles volent,
libres dans le ciel elles sont comme toi.
Vole, vole, vole, mais ne te fais pas prendre
de toute façon dans la vie tout changera.
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Valeriu Raut | 10 years 5 months |
Submitted by Senbai on 2013-11-11
Added in reply to request by Valeriu Raut
Last edited by Senbai on 2013-11-12
✕
Orietta Berti: Top 3
1. | Fin che la barca va |
2. | Quién será |
3. | Quattro cavai che trottano |
Comments
Merci Senbai pour une traduction assez facile.
Les deux langues se ressemblent beaucoup.
parce (que au) qu’au milieu
(elle) ELLES sont comme toi